Traduttori

LSP in primo piano: Mafalda Cortes Pereira e Multivertentes

22 anni fa, Mafalda Cortes Pereira ha fondato una boutique LSP per fornire servizi di lingua portoghese di alta qualità, specializzandosi principalmente nei campi della medicina e delle scienze della vita. Più di due decenni dopo, Mafalda ha raggiunto il team di Bureau Works per condividere le sue intuizioni su come l'industria sia cambiata nel corso degli anni e come stia cambiando proprio adesso.
Daniel Hickey
8 min
Table of Contents

22 anni fa, Mafalda Cortes Pereira ha fondato una boutique LSP per fornire servizi di lingua portoghese di prim'ordine, specializzandosi principalmente nei settori della medicina e delle scienze della vita. Più di due decenni dopo, Mafalda ha raggiunto il team di Bureau Works per condividere le sue intuizioni su come l'industria sia cambiata nel corso degli anni e come stia cambiando proprio adesso. Condivide ciò che ha imparato nel corso della sua carriera e ciò che sta ancora imparando in questo periodo senza precedenti di adozione dell'intelligenza artificiale.

__wf_reserved_inherit
Mafalda Cortes Pereira

“Quando Multivertentes ha adottato per la prima volta i tool CAT”, dice Mafalda. "Ricordo che le persone mi dicevano che li rallentava e che avrebbero preferito non usarlo. Penso che quel tipo di resistenza si verifichi sempre quando emergono nuove tecnologie”

Ora che l'IA è l'ultima tecnologia che potrebbe modificare i flussi di lavoro di traduzione, Mafalda Pereira dice che sta osservando una tendenza simile di reazioni. Dice che c'è un misto di eccitazione e apprensione tra il suo team quando si tratta di strumenti di traduzione aumentati dall'IA. Sono un'azienda ottimista e tecnologicamente positiva, ma il mondo sembra muoversi molto velocemente. Quando considera l'apprensione verso gli strumenti di AI che vede, Mafalda ricorda quei primi anni con i tool CAT. Osserva che la paura dell'ignoto sarà sempre un fattore nel modo in cui ci adattiamo ai nuovi sviluppi, soprattutto quando vengono introdotti in modo così improvviso come l'intelligenza artificiale.

Come fondatrice e direttrice di un'agenzia di traduzioni, la prospettiva di Mafalda è unica. Lei capisce che le nuove tecnologie la influenzano in modo fondamentalmente diverso rispetto al loro effetto sul suo team. “Lo vedo non solo dalla prospettiva di un traduttore, ma anche come imprenditrice,” dice. "Quindi non mi sento insultato o sostituito dalla tecnologia; per me, è solo qualcosa di nuovo che devo considerare per lo sviluppo della mia attività."

Tuttavia, Mafalda si rende conto che i nuovi strumenti hanno un impatto enorme sui flussi di lavoro dei traduttori e richiedono loro di adattare il loro modo di pensare. Gli strumenti di intelligenza artificiale richiedono ai traduttori di interagire con le informazioni in un modo fondamentalmente nuovo, il che rappresenta un cambiamento difficile da attuare. "Ora la macchina legge l'intero testo e considera l'intero contesto per suggerire qualcosa, che è completamente diverso dalla traduzione frase per frase che avevamo prima", spiega Mafalda Pereira.

Anche se riconosce la sfida degli adattamenti iniziali necessari per adottare un nuovo strumento, è fiduciosa che i nuovi strumenti creeranno benefici a lungo termine in termini di produttività e qualità. Confronta gli strumenti di intelligenza artificiale a macchine da pittura che applicano la prima mano: La macchina copre il muro con la vernice, e il traduttore utilizza la sua esperienza per uniformare la vernice, riempire i vuoti e portare il lavoro al traguardo in uno stato di eccellenza.

Oltre a cambiare il modo in cui lavorano i traduttori, Mafalda riconosce anche che le nuove tecnologie influenzano il modo in cui i traduttori vengono pagati. A suo parere, le capacità di analisi contestuale degli strumenti di IA rendono il modello di pagamento tradizionale per parola per i traduttori inaccurato e ingiusto. "Credo ancora che dobbiamo trovare un modo diverso e più etico per pagare il tempo, e credo che dovrebbe riguardare il tempo," afferma. Questo cambiamento richiederebbe all'industria di ripensare il modo in cui valorizza e compensa l'esperienza umana che integra l'intelligenza artificiale, un cambiamento che Mafalda spera che l'industria affronti prima piuttosto che dopo.

Come proprietaria di un'azienda, Mafalda Pereira affronta queste sfide all'interno del suo team con fiducia e comunicazione aperta. Lei e il team sperimentano con diversi strumenti e approcci, valutando l'impatto sulla produttività e avendo discussioni oneste sui tassi come risultato. Questa è la strategia che ha permesso loro di passare efficacemente a offrire servizi MTPE su larga scala, e che ora sta permettendo loro di passare a flussi di lavoro potenziati dall'IA.

Le strategie di adattamento di Mafalda e la sua esperienza nel gestire il cambiamento con Multivertentes offrono un potente modello per qualsiasi LSP che stia passando a un nuovo paradigma tecnologico. Ma più di questo, la sua curiosità e dedizione all'avanzamento tecnologico, pur mantenendo le sue persone al centro delle sue operazioni, forniscono un esempio che può guidare il nostro settore mentre affrontiamo queste nuove sfide.

Se vuoi saperne di più sui servizi di lingua portoghese offerti da Multivertentes, clicca qui.

Oppure, se desideri connetterti con Mafalda Pereira, puoi trovarla qui

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Daniel Hickey
Head of Content at Bureau Works
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support