300+ AZIENDE SI FIDANO DI BUREAU WORKS
300+ AZIENDE SI FIDANO DI BUREAU WORKS

Through our integrated approach, translators can:

Reap the benefits of AI with our ChatGPT integration

Create and track their translation projects

Generate automatic quotes for their clients

Work within our cloud-based translation editor

Take advantage of free machine translation*

Use the web-preview for web-based content

Run spell check and customizable QA checks

Create invoices automatically

Keep track of receivables

Sei curioso di conoscere la traduzione dei contenuti?

Integrazione ChatGPT

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

Traduzione dei contenuti

La maggiore connettività del nostro mondo ha aperto molte opportunità per il business. I confini nazionali non limitano più il commercio e le aziende possono espandersi in nuovi mercati più velocemente che mai.

L'unica barriera che rimane è la barriera linguistica. Ecco perché hai bisogno di una localizzazione dei contenuti di prim'ordine. Devi comunicare la tua brand experience ovunque tu voglia che la tua azienda cresca, e per questo hai bisogno di una strategia di localizzazione coesa e di una piattaforma completa per supportarla.

Centralizzare

Con risorse linguistiche centralizzate, come memorie di traduzione e glossari, puoi assicurarti che tutti i contenuti seguano gli stessi standard e lessico del marchio.

Integrare

Le piattaforme che utilizzi dovrebbero funzionare con i tuoi sistemi e programmi interni di gestione dei contenuti per un'integrazione end-to-end automatizzata.

Opzioni per la localizzazione dei contenuti

Quando si pensa alla localizzazione dei contenuti, si vedono molte opzioni. Sia che scegliate di mantenere il progetto all'interno dell'azienda, di esternalizzarlo o di fare un po' di entrambe le cose, i servizi di traduzione rientrano generalmente in una delle tre categorie:

1. Strategia di localizzazione interna

Si tratta di un'ampia gamma e include tutto, dall'avere un singolo dipendente madrelingua che completa le traduzioni fino alla creazione di interi team dedicati a regioni specifiche.

Pro
  • Controllo completo sull'intero processo
  • Comprensione completa del lessico del prodotto e del marchio
Contro
  • Richiede tempo
  • Molto lavoro e logistica da gestire
  • Mancanza di risorse, soprattutto per quanto riguarda l'accesso ai madrelingua
  • Sfide di scalabilità

2. Strategia di localizzazione in outsourcing

spazia dall'assunzione di freelance a fornitori di singole lingue fino ad aziende adattabili che gestiscono molte lingue diverse.

Pro
  • Risparmio di tempo
  • Accesso agli esperti di traduzione
  • Scalabilità
Contro
  • Richiede tempo
  • Molto lavoro e logistica da gestire
  • Mancanza di risorse, soprattutto per quanto riguarda l'accesso ai madrelingua
  • Sfide di scalabilità

3. Strategia di localizzazione combinata

Utilizzando team esterni e interni, le aziende possono godere dell'intera gamma di vantaggi mitigando i rischi.

Pro
  • Risultati di alta qualità
  • Controllo del processo e risoluzione dei problemi
  • Miglioramento dell'efficienza
Contro
  • Sfide di comunicazione
  • Segmentazione potenziale

Definire la terminologia

I termini importanti per il tuo marchio e il tuo mercato devono essere una parte specifica del tuo dizionario aziendale per garantire che diventino una parte centrale del tuo programma di traduzione.

Stabilire la qualità

Senza un controllo di qualità, i tuoi traduttori non conosceranno gli standard. Ciò si traduce in una qualità variabile da un pezzo all'altro e crea una voce del marchio incoerente.

Efficace e facile da usare, il nostro editor è costruito con:

Controlli e gestione della terminologia
Controlli di qualità automatizzati
Completamento automatico
Anteprima per diversi tipi di asset per massimizzare la contestualizzazione: Documenti, Codice e Web
Controllo ortografico e terminologico in movimento
Flessibilità UI/UX, inclusa la visualizzazione in linea o a colonna, il carattere, la spaziatura e persino una modalità scura
Commenti
Istruzioni
File di riferimento
Filtri
Cronologia delle modifiche

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine