훌륭한 팀을 가지고 있을 때, 그들을 행복하게 유지하고 최선의 일을 할 수 있도록 하고 싶습니다. 이 두 가지 목표는 밀접한 관련이 있습니다: 팀이 효과적으로 작업할 수 있는 필요한 자원을 갖고 있을 때, 사람들은 일에 즐거움을 느끼고 더 큰 성취감을 느낍니다. 협업 번역 도구의 예를 들어볼 수 있습니다. 이 도구는 작업 흐름을 중앙 집중화함으로써 사람들이 더 밀접하게 협력할 수 있게 도와주며, 실제 관심사에서 사람들을 방해하는 번거로운 작업을 자동화할 수 있습니다. 우리는 협업 번역 도구의 예를 들 수 있습니다. 이 도구는 작업 흐름을 중앙 집중화함으로써 사람들이 더 밀접하게 협력할 수 있도록 도와주며, 그들이 실제로 관심을 가지는 일에 집중할 수 있도록 번거로운 작업을 자동화할 수 있습니다. 이 과정에서 번역 품질을 향상시킬 수 있습니다. 이는 큰 약속이지만, 실제로 로컬라이제이션 전문가들이 이러한 약속을 지킬 수 있는 기술을 개발했습니다. 이는 큰 약속이지만, 실제로 로컬라이제이션 전문가들이 이러한 약속을 지킬 수 있는 기술을 개발했습니다.
협업 번역 도구의 작동 방식
로컬라이제이션에 참여하는 다양한 콘텐츠와 이해관계자들의 범위를 고려할 때, 재앙의 가능성과 성공의 기회는 모두 큽니다. 번역가, 편집자, 리뷰어를 넘어서 요청자와 개발자, 문서 팀, 마케터, UX 및 UI 담당자까지 모두 고려하면, 협업의 가능 범위와 그 통합된 노력이 가지는 힘을 깨닫게 됩니다.
팀원들이 함께 작업하는 데 도움이 되는 것
협업 번역 도구는 팀과 부서 간의 활발하고 투명한 의사소통 경로를 열어줍니다. 번역가들은 리뷰어와 다른 협업자들과 직접 프로젝트에 대해 논의할 수 있습니다. 하지만 이 기술은 의사소통을 확장하는 것 이상의 많은 역할을 합니다.자산을 중앙 집중화하세요. 로컬라이제이션 관리 플랫폼은 당신에게 단일 진실의 원천을 유지할 수 있는 중요한 기회를 제공합니다. 모든 협업자가 용어 및 스타일 가이드 자원을 찾을 수 있는 곳이며, 이를 한 곳에서 최신 상태로 유지하기가 더 쉽습니다. 로컬라이제이션 관리 플랫폼은 단일 진실의 원천을 유지할 수 있는 중요한 기회를 제공합니다. 이곳은 모든 협업자가 용어와 스타일 리소스를 찾을 수 있는 곳이며, 이를 한 곳에서 최신 상태로 유지하기가 더 쉽습니다. 이러한 자산에 정기적으로 접근하는 것은 고품질이고 일관된 번역을 위한 길이 됩니다. 또한, 부정확성, 난처함 및 더 심각한 브랜드 피해에 대한 해독제입니다. 그리고 이것은 부정확성, 어색함 및 더 심각한 브랜드 피해에 대한 해독제입니다.리뷰어들을 계속해서 업데이트하세요. 종종 현지 리뷰어들은 응답이 느리고 연락을 유지하기 어렵습니다. 리뷰어들이 다른 책임들을 우선시하는 것을 가정하고, 멀리서 프로젝트와 진정한 연결감을 느끼기 어려워하는 것은 흔한 일입니다. 그러나 진정으로 리뷰어들을 포함시킬 방법이 있다면 그들도 팀의 다른 구성원들과 동등한 입장을 갖게 됩니다. 중앙 집중화된 투명한 플랫폼을 통해 그들은 팀의 다른 구성원들과 동등한 입장을 가질 수 있습니다. 그들은 의사소통의 일부가 될 수 있으며, 콘텐츠 수명 주기에 대해 의견을 제시해야 할 차례가 되면 자동으로 할당될 수 있습니다. 게다가, 그들은 더 큰 그림을 이해하고 브랜드와 제품을 대표하는 가장 좋은 방법에 대한 모범 사례를 이해할 수 있습니다. 다른 팀원들처럼.
최신 기술을 최대한 활용하는 데 도움이 되는 것
협업 번역 도구의 높은 수준의 자동화는 바쁜 팀원들에게서 로컬라이제이션의 기계적인 부분을 많이 빼앗아 줄 수 있습니다.파일을 이메일로 보내지 마세요. 파일을 이메일로 주고받고 업로드, 다운로드, 재서식화하는 대신, 파일은 업데이트가 수행될 때 자동으로 중앙 플랫폼에 로드될 수 있습니다. 플랫폼에 진입하는 워크플로우를 더욱 효율적으로 제어하기 위해 명령 줄 인터페이스 (CLI)를 생성할 수 있으며, 업로드 및 다운로드를 모두 제거합니다. 파일은 번역, 편집 및 품질 확인을 위해 플랫폼에 그대로 남아 있으며, 필요한 모든 사람들에게 보이고 접근 가능합니다. 번역이 승인되면 통합이 준비되어 로컬라이즈된 업데이트로 제품을 자연스럽게 다시 채울 수 있습니다.최고의 번역가로 바로 이동하세요. 파일이 시스템에 들어오면 다음 이용 가능한 번역가로 맹목적으로 가면 안 됩니다. 가능한 경우, 이미 귀하의 콘텐츠와 용어 요구 사항에 익숙한 번역가에게 가야 합니다. 번역가들은 경험과 전문성에 차이가 있으며, 인공지능은 태그 시스템을 사용하여 프로젝트에 가장 적합한 번역가를 자동으로 매칭할 수 있습니다. 이 과정은 품질을 희생하지 않으면서 시간을 절약할 수 있습니다.진행 상황을 추적하세요. 협업 번역 도구는 데이터를 생성합니다. 실제 데이터를 분석할 수 있을 때(예: 지출 또는 번역자 진행 상황과 관련된 데이터), 문제가 발생하기 전에 적극적으로 상황을 해결할 수 있습니다. 완전히 투명한 플랫폼을 통해, 작업 흐름을 세밀하게 분석하여 병목 현상, 중복 작업 또는 번역에 대한 과도한 편집과 같은 문제점을 파악하여 이를 해결할 수 있습니다.무제한으로 성장하세요.을 이루세요. 비즈니스가 성장함에 따라 로컬라이제이션 요구사항도 함께 성장할 것입니다. 새로운 언어를 추가할 가능성이 높고, 비디오와 그래픽과 같은 새로운 자료 유형 및 워크플로에 수용되어야 할 새로운 이해관계자들을 도입할 수도 있습니다. 중앙 집중화된 자동화 플랫폼에서 워크플로를 최적화한 후에는 플랫폼이 완전히 확장 가능하다는 것을 알게 될 것입니다. 새로운 플로우를 추가하거나 기본 시스템에 어떠한 변경도 없이 새로운 이해관계자를 포함할 수 있습니다.
도구 뒤에서 서비스 제공자를 선택하세요
기업에서 협업 번역 도구를 도입하면 언어 서비스 제공자를 포함한 로컬라이제이션 팀을 확장하게 됩니다. 전문 팀 멤버들은 협업 번역 도구 자체만큼 중요합니다. 왜냐하면 신중한 인재와 최첨단 기술은 함께 가야하기 때문입니다. 향상된 커뮤니케이션, 중앙 집중화, 자동화 및 상호 의존성은 이 새로운 관계에 달려있습니다. 경험이 풍부하고 응답성 있는 파트너를 원합니다. 파트너는 당신의 목표를 이해하고 지지해주기를 원합니다.Bureau Works은(는) 중앙 집중화된 자동화 플랫폼 덕분에 투명하고 높은 효율성을 가진 로컬라이제이션 서비스를 제공합니다. 이를 통해 귀하의 팀은 최상의 작업을 수행할 수 있습니다.저희 팀에 문의하세요 성공을 도와드릴 수 있는 방법을 알아보세요.