모범 사례

로컬라이제이션 엔지니어를 언제 가져와야 할까요?

콘텐츠 번역을 고려할 때, 대부분은 가격과 언어 전문가의 품질을 새로운 시장으로 콘텐츠를 전달하기 위한 주요 관심사로 고려합니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

콘텐츠 번역을 고려할 때 대부분은 가격과 언어 전문가의 품질을 고려하여 콘텐츠를 새로운 시장에 제공하는 데 초점을 맞출 것입니다.

그러나 번역된 콘텐츠가 콘텐츠 아키텍처의 구조에 어떻게 맞아야 하는지에 대한 필요한 구성 요소를 이해하는 것이 동등하게 중요합니다. 콘텐츠가 통합되는 방식과 모든 필요한 콘텐츠 파일이 올바르게 작동하는지를 보장하는 사람은 누구인가요?

답은 로컬라이제이션 엔지니어입니다. 그리고 그들은 항상 종단간 로컬라이제이션 전략에서 고려되어야 합니다.  

로컬라이제이션 엔지니어란 무엇인가요?

로컬라이제이션 엔지니어는 번역 전에 콘텐츠를 분리하고 번역 후 다시 통합하는 파일 엔지니어링을 감독합니다. 로컬라이제이션 엔지니어의 전형적인 작업 절차는 특정한 순서가 없는 다음과 같습니다:  

  • 번역 가능한 콘텐츠에서 중요한 코드를 분리하기  
  • 번역 가능한 콘텐츠와 관련된 지시사항을 언어학자에게 준비하기  
  • 번 즉시 주의가 필요한 명확화 및 질문  
  • 번역 메모리와 같은 데이터베이스 업데이트하기 
  • 번역된 파일을 소프트웨어에 통합 
  • 번 소프트웨어를 오류로부터 테스트합니다.
  • 업데이트된 콘텐츠를 위한 지역화 워크플로우 생성 

지역화 엔지니어는 번역 워크플로우의 중추적인 역할을 담당하며, 웹사이트 디자인을 방해하지 않고 콘텐츠가 올바르게 표시되도록 보장합니다. 지역화 엔지니어는 일반적으로 코딩 전략에 대해 조언하지 않기 때문에, 번역된 콘텐츠가 심지어 콘텐츠 아키텍처가 쉽게 번역하기에 적합하지 않은 지나치게 복잡한 경우에도 완벽하게 통합되었는지 확인하는 것은 그들의 역할입니다.  

지역화 엔지니어링이 필요한 이유는 무엇인가요?

로컬라이제이션 엔지니어는 일반적으로 콘텐츠 번역 과정에서 마지막 단계로, 최종 콘텐츠의 품질을 점검하는 역할을 맡습니다. 완벽한 시스템에서는 소프트웨어 개발자들이 코드를 검토하여 로컬라이제이션을 위해 최적화합니다. 이렇게 하면 파일이 로컬라이제이션 엔지니어에게 도달할 때, 콘텐츠가 올바르게 표시되도록 번역되고 다시 통합되는 원활한 워크플로우를 거칠 수 있습니다.

지역화 엔지니어링이 없으면, 번역해서는 안 되는 중요한 코드가 번역되어 텍스트 확장, 코드 중단, 그래픽 표시 등으로 인한 내용 오류가 발생할 위험을 감수해야 합니다. 로컬라이제이션 엔지니어가 없으면, 향후 콘텐츠 업데이트를 번역하기 위한 프로세스를 표준화하기가 어려워집니다.

로컬라이제이션 엔지니어를 위한 도전 과제

로컬라이제이션 엔지니어링은 일반적으로 로컬라이제이션 전략에서 간과되는 단계이기 때문에 코드가 최적화되지 않은 경우에는 점점 어려워집니다. 로컬라이제이션 엔지니어는 일반적으로 코딩 결정을 할 수 없기 때문에 문제가 누적될 수 있습니다. 그들은 그럴 수밖에 없이 수백 시간을 소비하여 코드가 작동하는 방법을 찾아야 합니다. 로컬라이제이션 엔지니어들은 일반적으로 코딩 결정을 내릴 수 없기 때문에 문제들이 쌓일 수 있습니다. 그들은 그럴 수밖에 없이 수백 시간을 소비하여 코드가 작동하는 방법을 찾아야 합니다. 이러한 상황은 회사의 확장 능력을 저해할 수 있습니다. 로컬라이제이션하기 어려운 초기 코딩은 모든 이후 콘텐츠에 동일한 영향을 미칩니다. 지역화하기 어려운 초기 코딩은 모든 이후 콘텐츠에 영향을 미칩니다. 이는 번역이 먼저 필요한 시장에서 소프트웨어 업데이트를 늦출 수 있으며 새로운 시장 진출을 억제할 수 있습니다. 로컬라이제이션 엔지니어에게 도달하기 전에 코드 검토를 포기하는 것은 로컬라이제이션 엔지니어링 비용을 증가시킬 수도 있습니다. 이는 번역이 먼저 필요한 시장에서 소프트웨어 업데이트를 늦출 수 있으며, 새로운 시장에 진입하는 것을 억제할 수 있습니다. 지역화 엔지니어들이 코드 검토를 거치지 않고 지나가는 것을 선택하면 지역화 엔지니어링 비용이 증가할 수도 있습니다. 코드가 복잡할수록 엔지니어들은 내용을 올바르게 표시하기 위해 노력하는 시간이 더 많이 소요됩니다. 파일을 최적화하는 지역화 관리 플랫폼과 함께 작업하면 이러한 문제를 간과하지 않을 수 있으며 엔지니어링 비용을 크게 줄일 수 있습니다.  지역화 전략과 엔지니어링을 우선시하기지역화 체인의 다양한 구성원들이 최상위에서 결정해야 할 사항을 걸러내어 엔지니어링을 가능한 한 원활하게 만드는 것은 좋은 지역화 전략만이 가능합니다.

로컬라이제이션 전략에 파일 최적화를 포함한 로컬라이제이션 관리 플랫폼을 사용하면 이러한 문제를 간과하지 않을 수 있으며 엔지니어링 비용을 크게 줄일 수 있습니다.  로컬라이제이션 전략과 엔지니어링에 우선순위를 두는 것

로컬라이제이션 체인의 다양한 구성원들이 최상위에서 결정해야 할 사항을 걸러내어 엔지니어링을 가능한 한 원활하게 만드는 것은 좋은 로컬라이제이션 전략만이 가능합니다.

콘텐츠 아키텍처와 파일을 최적화하기 위한 전략은 로컬라이제이션 체인의 마지막에서 로컬라이제이션 엔지니어들에게 불필요한 작업을 줄일 수 있는 유일한 방법입니다. 이 전략에는 로컬라이제이션 엔지니어들이 할 수 없는 최적화 선택을 하는 시니어 개발자와 엔지니어들이 포함됩니다. 소프트웨어 아키텍처와 로컬라이제이션 엔지니어링을 위한 컨설팅 서비스를 제공하는 강력한 로컬라이제이션 관리 플랫폼과 함께 작업하는 것이 가능한 한 빠르고 효율적으로 새로운 시장에 소프트웨어 콘텐츠를 로컬라이즈하는 가장 효과적인 방법입니다. 강력한 플랫폼은 콘텐츠 관리 시스템의 아키텍처에 대한 옵션과 해결책을 선택하고 엔지니어링 프로세스를 최적화하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 또한 빠른 해결책을 피하고 앞으로 회사가 콘텐츠를 자유롭게 확장할 수 있으며 업데이트가 원활하게 이루어질 수 있도록 전략을 구현합니다. Bureau Works는 로컬라이제이션 엔지니어를 위한 고급 컨설팅 서비스와 함께 콘텐츠를 새로운 시장에 성공적으로 제공하기 위한 종합 전략을 제공합니다. 저희 플랫폼이 어떻게 도움이 될 수 있는지에 대한 자세한 정보는 저희 팀에 문의해 주세요.  

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공