Tecnologia

Desafios comuns na tradução de conteúdo CSS

O que é CSS e como ele se aplica à localização? CSS é uma linguagem de estilização que define a aparência de websites.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

A tradução de conteúdo de folhas de estilo em cascata (CSS) é uma área complexa de tradução porque você não está lidando apenas com texto - você está trabalhando em torno da experiência do usuário. Com a abordagem errada, você poderia quebrar o código de uma forma que torna o site completamente inutilizável em idiomas estrangeiros. É uma questão única porque requer tanto expertise linguística quanto compreensão técnica. As melhores estratégias de localização CSS são definidas no início de um projeto. Estratégias adequadas de engenharia de arquivos, upload e download, e programas de teste e piloto desempenharão papéis críticos. Se você quer ter sucesso, você precisa de um programa colaborativo baseado em melhores práticas sólidas.  

O que é CSS e como ele se aplica à localização?

CSS é uma linguagem de estilização que define a aparência de websites. É único em comparação com o HTML porque é muito menos definido, dando aos usuários mais liberdade na forma como abordam seu design e o código para ele. No entanto, essa flexibilidade apresenta seus próprios desafios, pois dois programadores podem não utilizar o CSS da mesma maneira, resultando em muitas inconsistências. Para combater isso, uma abordagem comum é usar folhas de estilo para estabelecer regras dentro de uma página específica ou grupo de páginas. O estilo será aplicado a qualquer página à qual esteja conectado, facilitando a criação de consistência e previsibilidade em todas as páginas da web. Por exemplo, você poderia estabelecer uma folha de estilo que destaca todas as linhas de texto H1 para aparecerem em verde escuro. Isso é muito mais rápido do que passar por cada linha de código e adicionar a cor manualmente. No entanto, se você não quiser que todos os H1 sejam verdes, você pode criar aplicações de estilo mais específicas criando classes ou IDs. Quando você cria uma classe, você está estabelecendo um estilo específico que pode ser aplicado em vários lugares. Então, por exemplo, se você quisesse que todas as menções da sua empresa no seu site aparecessem de uma maneira específica, você estabeleceria um estilo e atribuiria a ele a classe "nome". No entanto, é aqui que você vai encontrar problemas com a tradução de conteúdo. Alguém não familiarizado com o conteúdo pode não entender que esses nomes de classe não podem ser alterados, caso contrário, isso poderia quebrar seu código. Dado que o CSS é tão flexível e você pode nomear seus grupos de classes praticamente como quiser, tentativas de localizá-lo podem ser desastrosas. Mesmo que você tome cuidado para preservar o código, existem sutilezas das quais você deve estar ciente ao localizar o conteúdo. Por exemplo, os sites na China tendem a usar muito a cor vermelha, pois ela simboliza a alegria ou a sorte. Vermelho, no entanto, tem mais conotações negativas nos EUA, então é usado com menos frequência em sites. É possível criar estilos específicos para cada país que aplicarão configurações de design com base na região. Você poderia usar esses estilos para tudo, desde selecionar certas imagens até o tamanho da fonte, cor de fundo e muito mais. Claro, tudo isso só é possível se você aproveitar as melhores práticas de tradução de conteúdo.

Dicas para a Tradução de Conteúdo CSS

É importante lembrar que o processo de tradução de conteúdo CSS é muito mais complexo do que a tradução de conteúdo. Você está lidando com mais do que simples strings; você está direcionando elementos e atributos que trabalham juntos para exibir algo corretamente. Por essa razão, é muito fácil cometer erros ao estabelecer esse tipo de tradução de conteúdo. Aqui estão algumas maneiras que vimos os clientes acertarem:

  • Engenharia de arquivos robusta: A engenharia de arquivos é a espinha dorsal de qualquer processo de localização de CSS. Você precisa de uma estratégia para conteúdo estruturado, gerenciamento de chaves, variáveis e muito mais. Você estará direcionando conteúdo dinâmico, o que pode ser desafiador de fazer sem quebrar o código, então idealmente você vai querer trabalhar com uma agência de tradução que possa lidar com essas questões técnicas. Eles podem estabelecer as variáveis, expressões regulares, políticas e abordagens que você precisa para manter o CSS intacto ao atualizar o conteúdo para novos mercados.
  • Testando e pilotando: A garantia de qualidade (QA) deve ocorrer em vários ciclos escalonados. Você deve testar após a tradução para garantir a aderência aos glossários, léxicos de marca, tratamento de variáveis e a precisão geral do conteúdo. Então, uma vez que você estiver pronto para ir ao ar, você precisará de uma segunda rodada de QA para verificar a interface geral do programa. Você não quer completar esses ciclos de teste de uma vez porque a quantidade de erros e problemas que podem aparecer pode ser avassaladora; é melhor dividi-los em segmentos menores. Nossos clientes normalmente contam com nosso editor de strings para testar consistentemente os resultados reais de tradução. Ele remove pequenos problemas e garante um teste de UI/UX muito mais simplificado em um ambiente de preparação antes da publicação.
  • Tradução baseada em conectores: Uma política de tradução baseada em conectores suporta a localização contínua, que é um processo mais previsível. Quando você usa um programa desse tipo, o tratamento de variáveis, expressões regulares e outros problemas potenciais é resolvido no início da campanha. Dessa forma, você pode importar e exportar traduções facilmente, com erros mínimos. Isso é muito diferente de um processo manual que provavelmente introduzirá desafios imprevisíveis, onde cada variável é independente e pode ser tratada de forma diferente.

A tradução de conteúdo CSS é muito diferente dos projetos de tradução tradicionais que se concentram apenas no texto; você está atualizando seu conteúdo para novos públicos-alvo e gerenciando campos dinâmicos. Para garantir o sucesso do seu programa desde o início, você deve contratar linguistas e especialistas técnicos para estabelecer um framework.Bureau Works tem a expertise técnica e linguística para estabelecer um programa de tradução de conteúdo CSS forte que irá te levar a centenas de mercados. Entre em contato com nossa equipe para saber mais ou solicitar uma demonstração.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito