Tecnologia

O que é a máquina de tradução?

Serviços de tradução, por muito tempo, têm sido uma tarefa difícil que requer tradutores habilidosos e instruídos. Por exemplo, um linguista deve passar por um enorme volume de texto e fornecer uma tradução precisa para um projeto.
Stefan M.
10 min
Tabela de conteúdos

Serviços de tradução, por muito tempo, têm sido uma tarefa difícil que requer tradutores habilidosos e instruídos. Por exemplo, um linguista deve passar por um enorme volume de texto e fornecer uma tradução precisa para um projeto. No entanto, com o surgimento da tradução de máquina (MT), as empresas agora têm uma alternativa confiável aos serviços de tradução humana.

A tradução de máquina foi além da simples tradução palavra por palavra. Usando inteligência artificial (IA), o software de tradução de máquina agora pode comunicar o significado completo do texto original no idioma desejado. Mas a tradução de máquina é realmente tão boa assim? Isso é o que vamos descobrir hoje.

O que é a máquina de tradução?

Simplificando, tradução de máquina é o uso de um programa de computador para traduzir um texto de um idioma para outro. O programa faz isso usando padrões gramaticais, algoritmos de aprendizado e bancos de dados pré-existentes. Usando uma máquina de tradução, um usuário pode ter acesso a grandes quantidades de texto traduzido em pouco tempo.

Na tradução de máquina, o texto original é chamado de "idioma de origem" e o idioma para o qual você deseja traduzir é o "idioma de destino". O processo de tradução de máquina na verdade tem apenas dois passos:

Passo #1: Pegue a linguagem de origem e decodifique seu significado.

Passo #2: Codificando esse significado na língua alvo.

Embora a tecnologia exista há algum tempo - mais sobre isso um pouco mais tarde - ela só se tornou precisa o suficiente recentemente para ser usada em um ambiente profissional. Hoje, Machine Learning supostamente representa quase dois terços da receita global de tradução. Existe uma demanda crescente por serviços de tradução e idiomas nos seguintes setores:

  • Traduções de websites
  • Traduções de saúde
  • Traduções financeiras
  • Traduções legais
  • Traduções de manufatura
  • Traduções de marketing/publicidade

Com sua velocidade e precisão, a tradução de máquina tornou-se uma escolha cada vez mais popular para empresas que desejam traduzir seu conteúdo de forma econômica. Mas as coisas nem sempre foram assim.

Breve História da Tradução de Máquina

As origens da tradução de máquina podem ser rastreadas até o século IX e o trabalho de Al-Kindi, um criptógrafo árabe que desenvolveu a primeira técnica conhecida de tradução sistemática.

A ideia de usar máquinas digitais para tradução só se tornou popular no final da década de 1940, quando o matemático americano Warren Weaver propôs usar computadores para traduzir textos.

Warren Weaver

Somente em 1954 que a primeira tradução de máquina bem-sucedida foi realizada quando IBM desenvolveu seu primeiro sistema publicamente disponível. Esta máquina traduziu palavras e frases de um idioma para outro.

Nos anos 1960, o SYSTRAN, um sistema de tradução de máquina, foi desenvolvido. A Xerox usou isso para traduzir manuais técnicos. O sistema forneceu traduções básicas, porém úteis. No entanto, o primeiro comercial do sistema aconteceu em 1988, quando o Serviço Postal Francês utilizou a tecnologia para traduzir documentos mediante pagamento.

Uma vez que chegamos aos anos 2000, a tradução de máquina foi ainda mais aprimorada com desenvolvimentos como a tradução de máquina estatística (SMT). Finalmente, em 2006, o Google lançou seu serviço de tradução e disponibilizou gratuitamente a tecnologia para todos com conexão à Internet.

Google Tradutor

Tipos de Tradução de Máquina

Fonte: Daffodil Software

Avance rápido até hoje e temos centenas de soluções de tradução de máquina disponíveis. Além disso, gigantes como Google, Amazon e Microsoft possuem seus serviços. Além disso, serviços especializados como o Bureau Works oferecem tradução de máquina e automação para empresas de todos os tamanhos e setores.

Por que existem tantos serviços de tradução de máquina? Bem, isso ocorre porque a necessidade de tradução em grande volume nunca foi tão alta. De acordo com a Moz, mais da metade de todas as consultas do Google não são feitas em inglês. Então, para ajudar a atender a essa demanda, serviços de tradução de máquina surgiram em toda a web.

Apesar do número de serviços disponíveis, todos eles utilizam uma das quatro abordagens para tradução:

1. Tradução Automática Baseada em Regras (RMT)

Como o nome sugere, a tradução automática baseada em regras (RMT) funciona por meio de um conjunto de regras. Primeiro, especialistas em linguagem desenvolveram regras linguísticas e bilíngues para nichos e indústrias específicas. Então, as máquinas usam essas regras para traduzir o conteúdo específico da maneira mais precisa possível. O processo tem duas etapas:

  • Passo #1: O software analisa o texto de origem para criar uma representação transitória dele.
  • Passo #2: Em seguida, converte a representação para o idioma de destino, usando as regras acima como referência.

A tradução de máquina baseada em regras (RMT) pode personalizar sua tradução para um determinado tópico ou indústria. Isso garante que a qualidade da sua tradução permaneça o mais alta possível.

Por outro lado, se o texto de origem usar certas palavras e frases que não são referenciadas no livro de regras, a tradução pode ficar completamente errada. A única maneira de combater isso é manter os livros de regras atualizados manualmente.

2. Tradução Automática Estatística (TAE)

Alguns sistemas não precisam depender de regras gramaticais para traduzir com precisão uma língua em outra. Em vez disso, eles aprendem como traduzir ao processar grandes quantidades de dados e obter a melhor tradução para cada frase.

Na tradução automática estatística (TAE), os sistemas passam por toneladas e toneladas de traduções humanas em busca de padrões estatísticos. Uma vez que o sistema identifica certos padrões, ele faz suposições inteligentes quando solicitado a traduzir um novo texto.

As previsões de tradução são baseadas na probabilidade estatística de que uma determinada palavra ou frase seja usada em um determinado contexto.

Uma subcategoria da tradução de máquina estatística (SMT) é a tradução de máquina baseada em sintaxe. O sistema utiliza um conjunto de regras gramaticais para traduzir unidades sintáticas. O que isso significa? Ele analisa frases individuais para incorporar a gramática da língua de origem no texto traduzido.

Claro, a tradução de máquina estatística não é perfeita de forma alguma. É necessário milhões de palavras para processar a linguagem corretamente. Sem dados suficientes, os modelos de tradução estatística podem cometer erros.

3. Tradução Neural de Máquina (NMT)

Fonte: DeepAI

No alvorecer da inteligência artificial (IA), os desenvolvedores desenvolveram uma nova forma de traduzir textos. A tradução de máquina neural (NMT) utiliza IA para aprender e traduzir uma língua da forma mais natural possível. Usando uma tecnologia específica de tradução de máquina chamada redes neurais de tradução de máquina, constantemente melhora seu conhecimento e precisão da linguagem.

Em vez de traduzir palavras isoladas, a tradução neural de máquina (NMT) processa frases completas. Em seguida, os dados passam por várias etapas para gerar uma saída. A estrutura do cérebro humano inspirou o módulo NMT, e o sistema utiliza conceitos como aprendizado profundo para se tornar mais preciso.

Ao contrário de outros métodos, este software de aprendizado de máquina sempre analisa a frase de entrada como um todo ao criar uma tradução. Como resultado, a tradução neural de máquina não possui as limitações de outros métodos, por isso muitas vezes produz resultados mais precisos do que RMT ou SMT.

Com novos métodos de processamento de linguagem natural sendo desenvolvidos, estamos apenas começando a ver o potencial dessa tecnologia. De acordo com a pesquisa da Meta, as redes neurais convolucionais de tradução de máquina em desenvolvimento têm o "potencial de escalar a tradução e abranger mais de 6.500 idiomas."

4. Tradução de Máquina Híbrida (TMH)

Fonte: Omniscien

A quarta e última abordagem para tradução combina pelo menos dois dos sistemas de tradução de máquina mencionados anteriormente em um único software. A abordagem é usada para melhorar a eficácia de um único método de tradução e garantir os melhores resultados.

Por exemplo, um sistema pode usar uma combinação de SMT e RMT para aproveitar as regras do primeiro e adicionar alguma estrutura ao texto traduzido. Por outro lado, ele pode usar a escada para tornar o texto traduzido mais natural e nativo.

O que é Tradução Assistida por Computador?

Uma frase que você frequentemente ouve ao falar sobre tradução de máquina é tradução assistida por computador, ou TAC para abreviar. Embora sua história esteja inter-relacionada em certos pontos, CAT e TM são duas metodologias diferentes. Uma máquina de tradução assistida por computador permite automatizar várias tarefas relacionadas à tradução, como gerenciar, editar e armazenar traduções.

Como funciona essa tradução? O usuário insere texto no software, que o divide em frases, sentenças e parágrafos. A ferramenta então salva cada segmento separado em seu banco de dados. Isso permite acelerar o processo de tradução e garantir altos níveis de precisão.

Quais são algumas das melhores ferramentas de Tradução Assistida por Computador que temos? Eles incluem o seguinte:

  • Bureau Works - Um sistema de gerenciamento de tradução baseado em nuvem que utiliza tradutores humanos e inteligência artificial para fornecer aos usuários um serviço de idioma totalmente automatizado. Ele fornece serviços de tradução automatizados para empresas como Harley-Davidson, Zendesk e Uber.
  • Crowdin - Um software de tradução de máquina baseado em nuvem, o Crowdin é ideal para empresas de tecnologia de todos os tamanhos. O software de tradução de máquina permite aos usuários localizar documentação, sites, aplicativos e até mesmo suítes de software completas.
  • Lokalise - Possivelmente o sistema CAT de crescimento mais rápido do mercado. A interface de usuário clara tem ajudado milhares de empresas em todos os continentes a localizar seu conteúdo, melhorar suas traduções e gerenciar suas equipes.
  • SDL Trados - A ferramenta CAT baseada em nuvem é adequada tanto para freelancers quanto para equipes grandes. Ele inclui recursos integrados para ajudar a gerenciar projetos complexos, confirmar traduções e monitorar o feedback dos clientes.
  • Cadeias de Frases - Usado por empresas como Volkswagen, Uber e Shopify, para citar alguns, Cadeias de Frases é um poderoso sistema de tradução. Ele suporta mais de 500 idiomas, 50 tipos de arquivos, bem como 30 motores de tradução de máquina. 

Agora que você conhece a diferença entre as ferramentas de tradução de máquina e CAT, vamos voltar ao nosso tópico principal. Agora, para quem é a tradução de máquina? É apenas para tradutores e empresas de tradução? Ou outras indústrias também têm algo a ganhar com isso?

Muitos campos diferentes requerem serviços de tradução. Aqui estão alguns casos de uso para tradução de máquina:

Comunicação Interna

Cerca de 56% das empresas em todo o mundo permitem o trabalho remoto. Muitas dessas empresas possuem trabalhadores em diferentes países e até mesmo em diferentes continentes. Embora a maioria desses trabalhadores fale inglês, as habilidades linguísticas variam de pessoa para pessoa. Alguns trabalhadores não entendem a linguagem formal do ambiente de trabalho.

Com tradução de máquina, a barreira linguística pode ser reduzida ou completamente eliminada no ambiente de trabalho. Um funcionário pode obter rapidamente uma tradução de um documento, apresentação ou boletim da empresa e economizar tempo organizando uma reunião com um intérprete.

Comunicação Externa

Além dos funcionários, os stakeholders e parceiros da empresa frequentemente não são fluentes em inglês. Uma empresa pode usar a tradução de máquina para garantir que os parceiros globais possam ler todos os documentos e memorandos importantes.

Além disso, até mesmo potenciais clientes podem se beneficiar da tradução de máquina. Estima-se que 75% dos consumidores globais não falam inglês fluentemente. Com a tradução de máquina, as empresas podem criar uma experiência perfeita para o cliente e atrair mais clientes de diferentes países.

Dados do Cliente

Você sabia que uma empresa média possui e gerencia quase 163 TB de dados? Processar milhões de pontos de dados gerados pelo usuário pode ser um desafio que consome tempo. Com a tradução de máquina, as empresas podem traduzir rapidamente e automaticamente grandes volumes de dados em um curto período de tempo.

Dos comentários nas redes sociais ao feedback dos clientes, a tradução de máquina pode ajudar as empresas a processar os dados dos clientes. Analisar esses pontos de dados pode fornecer insights que permitem às empresas tomar decisões educadas e acionáveis.

Atendimento ao Cliente

Você já sabe o quão valioso é o atendimento ao cliente. Aproximadamente nove em cada dez compradores estão dispostos a deixar de fazer negócios com uma empresa se seus agentes de atendimento ao cliente e esforços não estiverem à altura. A tradução de máquina permite que as empresas interajam com pessoas de todo o mundo, independentemente de seu idioma.

Ao traduzir com precisão as solicitações dos clientes e aumentar a escala do chat ao vivo, as empresas podem fornecer respostas aos clientes de forma mais rápida e na língua nativa dos clientes. Isso permite que as empresas melhorem suas taxas de atendimento ao cliente sem contratar mais pessoas no processo.

Necessidades Legais

Com clientes e funcionários localizados em diferentes países, os departamentos jurídicos frequentemente precisam de tradutores para gerenciar sua documentação. Além dos contratos de funcionários, as empresas frequentemente precisam traduzir atas de reuniões, acordos especiais e outros documentos.

Além de traduzir documentos casuais e simples, tradução de máquina é ótima para traduzir documentos em diferentes idiomas. A tecnologia de tradução de máquina faz isso de forma rápida e bastante precisa, garantindo que os advogados não percam nenhum detalhe importante e protejam suas empresas.

Benefícios da Tradução de Máquina

Até agora, você percebeu que ferramentas de tradução de máquina são claramente úteis para muitas organizações em diferentes indústrias. Mas como você sabe se a tecnologia de tradução de máquina é adequada para o seu negócio?

Embora algumas coisas sejam melhor deixadas para tradutores humanos, uma ampla variedade de empregos se beneficiaria enormemente da inteligência artificial. Aqui estão alguns dos maiores benefícios da tradução de máquina:

Volume em Alta Velocidade

Quando se trata de tradução, a velocidade desempenha um papel importante. Seja você um empreendimento ou uma pequena operação com dez pessoas, é necessário garantir que as traduções que você está fornecendo sejam precisas e pontuais.

A tradução de máquina é ótima para fazer exatamente isso - traduzir rapidamente grandes volumes de dados. Um tradutor humano médio pode traduzir até 6 palavras por minuto, enquanto o software de tradução em linguagem de máquina pode traduzir até 30 palavras por minuto.

Custo-Efetividade

Por décadas, a tradução para empresas tem sido uma das maiores despesas que uma empresa poderia ter. Mesmo agora, tradutores experientes frequentemente ditam preços altos por palavra que não são adequados para organizações menores.

Felizmente, as ferramentas de tradução de máquina podem reduzir drasticamente seus custos de tradução. De acordo com alguns estudos, a tradução de máquina pode custar até 1.000% menos do que tradutores humanos tradicionais.

Além disso, você não precisa contratar uma equipe completa de tradutores ao usar a Tradução de Máquina. Investir em uma ferramenta básica de tradução de máquina pode economizar dinheiro e tempo, ao mesmo tempo em que fornece traduções de qualidade.

Seções de Idiomas Enormes

Estima-se que existam mais de 7.000 línguas faladas no mundo. Com empresas tendo milhares de funcionários de diferentes origens, muitas vezes é necessário um tradutor humano para facilitar a comunicação. O software de tradução de máquina pode tornar as coisas ainda mais fáceis.

Por exemplo, empresas como a AirAsia utilizam software de tradução de máquina para possibilitar a comunicação entre mais de 22.000 funcionários de 16 nacionalidades diferentes. Muitos desses funcionários não falam inglês, então as ferramentas de tradução de máquina têm se mostrado inestimáveis.

O software de tradução de máquina pode facilmente lidar com grandes seções de idiomas, traduzindo texto entre inglês e outros idiomas sem problemas.

Customização

Enquanto algumas indústrias requerem traduções curtas e relativamente simples, outras requerem traduções complexas e altamente personalizadas. Escritórios de advocacia frequentemente precisam de traduções jurídicas para processos judiciais. Por outro lado, as organizações médicas exigem traduções precisas e de qualidade humana que considerem a terminologia especializada.

Felizmente, as ferramentas de tradução de máquina podem ser personalizadas para atender às necessidades da sua organização. Como um dos principais especialistas em tecnologia de tradução de máquina, a Bureau Works oferece soluções personalizadas de tradução automatizada para uma ampla gama de clientes.

Pós-Edição

Não importa o quão avançada uma determinada tecnologia se torne, no final do dia, ela ainda é uma máquina; ela pode cometer erros e não será capaz de traduzir cada frase perfeitamente. É por isso que 50% de todas as traduções agora combinam tecnologia de tradução humana e de máquina.

As ferramentas de tradução de máquina permitem que você traduza rapidamente o texto, deixando a pós-edição para os humanos com melhor compreensão do idioma e contexto. Dessa forma, as empresas podem garantir que não percam nenhum detalhe importante e proteger suas empresas.

Melhores Ferramentas de Tradução de Máquina

Como você pode ter imaginado, existem muitas ferramentas de tradução de máquina. Mas jogadores proeminentes na indústria de tecnologia, como era de se esperar, estão no topo do jogo. Essas empresas utilizam tecnologias de tradução de máquina neural (NMT) para alimentar seus motores.

Isso significa que estão constantemente aprendendo novos idiomas e aprimorando a precisão. Exemplos das melhores ferramentas de tradução de máquina que temos incluem:

Google Tradutor

O software de tradução de máquina mais utilizado no mundo. O Google Tradutor pode fornecer traduções em mais de 100 idiomas, tornando-se um ótimo recurso para empresas e indivíduos.

Microsoft Translator

Agora, o Microsoft Translator é mais do que apenas um motor de tradução de máquina. O software de tradução de máquina da Microsoft oferece recursos de tradutor de conversação interativa, voz para texto e texto para fala que o tornam útil para uma variedade de aplicativos diferentes.

Amazon Translate

Estreitamente associado ao Amazon Web Services, o motor de tradução automática é conhecido por fornecer traduções hiper precisas de certos idiomas. Chinês, japonês, alemão e francês são algumas das línguas que o Amazon Translate entende melhor.

Tradutor de Linguagem Watson

O motor de tradução de linguagem da IBM é considerado um dos mais avançados em termos de precisão e velocidade. O software de tradução de máquina do Watson integra-se ao Watson Studio e ao Due e muitas vezes fornece traduções muito mais precisas do que outros motores da lista.

DeepL Translator

Uma solução de software de tradução de máquina independente, o DeepL Translator é conhecido por fornecer traduções que muitas vezes são indistinguíveis das traduções humanas existentes. É o motor de tradução de crescimento mais rápido do mundo, com milhares e milhares de novos usuários mensalmente.

Considerações para Tradução de Máquina

O mundo está se tornando cada vez mais conectado. Considerações linguísticas e implicações culturais são fundamentais para a comunicação em uma economia global. As empresas precisam de ferramentas modernas de tradução de máquina para exportar produtos com sucesso, gerenciar uma equipe remota e conduzir negócios no exterior.

Mas como você pode escolher a ferramenta certa para você? Aqui estão cinco coisas que você precisa considerar ao selecionar uma ferramenta de tecnologia de tradução de idiomas:

Orçamento com o qual você está trabalhando

Serviços de tradução, em grande escala, nem sempre são baratos. O mercado como um todo vale $6,6 bilhões apenas nos Estados Unidos, e se você deseja um serviço de qualidade, precisa estar preparado para pagar por ele.

Então, a primeira coisa que você precisa considerar ao selecionar uma ferramenta de tradução de linguagem de máquina é o orçamento com o qual você está trabalhando. Existem ferramentas gratuitas por aí, com certeza. No entanto, eles vêm com limitações como suporte de idioma restrito ou precisão média a baixa.

Você precisa ajustar seu orçamento de acordo com o número de idiomas que pretende traduzir e sua complexidade.

Sua Indústria

Cada indústria tem suas próprias palavras, frases e abreviações que são específicas dela. É essencial para qualquer ferramenta de tradução automática que você escolher usar esses termos e fornecer traduções precisas para eles.

Finanças, jurídico, manufatura, comércio eletrônico, médico e muitas outras indústrias têm sua própria linguagem distinta. Se sua indústria não envolve complexidade, você pode não precisar se preocupar muito com precisão.

Mas para a maioria, analisar a capacidade de um serviço de MT na sua indústria é essencial. Bureau Works, por exemplo, é proficiente em traduções financeiras, jurídicas e médicas, entre outras.

Pares de idiomas

Você está procurando traduzir seu conteúdo para um idioma que possui vários dialetos? Ou de uma língua para outra? Preste atenção ao par de idiomas que você precisa. O que são pares de idiomas?

Um par de idiomas é um identificador usado para descrever uma combinação de dois idiomas no processo de tradução de texto. Agora, certas combinações de idiomas funcionam melhor do que outras.

Uma língua baseada no latim, por exemplo, pode não ser traduzida para uma língua eslava 100% corretamente e vice-versa. Por outro lado, alguns pares de idiomas como inglês e francês são muito próximos, então a precisão não será um problema.

Quantidade de Tradução Necessária

A próxima consideração é bastante simples. Você precisa de grandes quantidades de conteúdo processado e traduzido ou apenas algumas frases?

A quantidade de tradução que você precisa determina o motor que você escolhe. Por exemplo, se você está procurando por grandes volumes ao longo do tempo, você pode optar por um serviço baseado em nuvem pago. Mas se você precisa traduzir algumas páginas, então você pode usar um mecanismo gratuito como o Google Translate.

Cliente vs. Conteúdo do Funcionário

Já discutimos isso anteriormente - as ferramentas de tradução de máquina são ótimas tanto para conteúdo voltado para o cliente quanto para documentos internos. Os dois requerem diferentes níveis de volume e precisão, então é importante escolher uma ferramenta que possa lidar com ambos.

Conteúdo orientado para o cliente, como cópias de vendas, precisa refletir a identidade da marca, se conectar com os consumidores e ter uma taxa de precisão alta. É por isso que requer uma sofisticada combinação de serviços de tradução de máquina e edição.

Documentos internos como relatórios e e-mails não precisam ser totalmente precisos. Esses podem ser traduzidos rapidamente com uma ferramenta gratuita.

O ChatGPT é uma ferramenta de tradução?

Em 2022, o mundo ficou fascinado pela habilidade de DALL-E 2 de criar arte realista com base em descrições curtas de texto. Alguns meses após o DALL-E, começamos a ver as primeiras peças de conteúdo criadas pelo ChatGPT. O sistema baseado em IA poderia gerar histórias complexas com base em algumas palavras e frases de consulta.

Não apenas o ChatGPT poderia gerar histórias do zero, mas também traduzir textos existentes para outros idiomas. Mas, ao contrário das ferramentas comuns de Aprendizado de Máquina, o ChatGPT utiliza um Large Language Model (LLM), que responde às solicitações do usuário processando grandes quantidades. A entrada se torna a base do ChatGPT para prever um resultado com base nas instruções do usuário.

As pessoas já testaram o ChatGPT como uma ferramenta de tradução, e os resultados foram surpreendentemente bons. Por exemplo, vários usuários do Reddit o usaram para traduzir piadas, tweets e postagens no Telegram. As traduções, acontece, estavam no mesmo nível que as do Google Translate e DeepL.

No geral, o ChatGPT é uma ferramenta gratuita que pode realmente ajudá-lo com várias tarefas. Na verdade, o objetivo da ferramenta é assumir as partes mais monótonas de e-mails e papéis, para que você possa se concentrar em tarefas voltadas para o cliente e criativas.

Então, se você está procurando traduzir um texto curto de forma rápida e principalmente precisa, não tenha medo de usar o ChatGPT. No entanto, se você está procurando por uma tradução mais precisa e focada na marca, você sempre deve optar por um serviço de tradução profissional, serviço de tradução humana.

A realidade é que a tradução automatizada funciona melhor como uma ajuda no processo de tradução e não deve substituir a tradução humana.

Considerações Finais

A economia do século XXI é, e continuará sendo, global. Empresas devem explorar novas estratégias e tecnologias para se adaptar ao cenário de negócios em constante mudança. A tradução de máquina é uma ótima ferramenta para melhorar o fluxo de trabalho e aumentar a eficiência. Ele pode ajudar você a criar mais conteúdo para um público maior, e também é econômico.

Claro, é importante ponderar suas opções com cuidado. Tudo depende do conteúdo que você cria e deseja traduzir. Faça sua lição de casa. Certifique-se de descobrir qual tipo de tradução de máquina é a melhor para você e a quantidade de conteúdo que você precisa traduzir.

Aqui no Bureau Works, nós temos você coberto. Nossa equipe de especialistas pode ajudá-lo com tradução de máquina, não importa a indústria. Se você precisa de traduções complexas, nossos serviços de pós-edição podem ajudá-lo a obter a precisão desejada e a identidade da marca.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Stefan M.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito