6 populära globala översättningstjänster för företag
Det finns många olika globala översättningstjänster tillgängliga som verkligen kan hjälpa företag att öka sitt namnigenkännande och användaradoption. Oavsett om du vill ha fler användare för din app eller behöver skydda din immateriella egendom, är dessa verktyg ovärderliga.
Så länge du är medveten om fallgroparna är det möjligt att dra nytta av dessa alternativ och se en högre ROI. Om du har märkt att din produktförsäljning har planat ut i en region är det första bästa alternativet att nå ut till en annan. Kvalitet lingvistiska tjänster kommer att säkerställa att du kan ansluta med dessa nya konsumenter. Populära mål för globala översättningstjänster inkluderar dokument, böcker, videor, spel, patent och utskrifter.
6 Populära Globala Översättningstjänster att Överväga
Listan över globala översättningstjänster som finns tillgängliga för företag är praktiskt taget oändlig. Det är trots allt en 50 miljarder dollar industri. Även om vi hanterar nästan alla typer av projekt, är några av de mest populära bland våra klienter video, böcker, patent, utskrifter, dokument och spel.
#1: Video
Video har alltid varit ett enormt populärt medium, och pandemin har bara gjort det ännu mer populärt. I genomsnitt strömmar konsumenter upp till åtta timmar av videoinnehåll per dag. Om du vill dra nytta av det bör du helst utöka din räckvidd genom att lägga till språk. Undertexter är ett populärt och enkelt alternativ för att ändra videoinnehåll, även om företag kan gå ett steg längre genom att lägga till röstöverlagringar.
#2: Böcker
Det kan vara en utmaning för en ny författare att slå igenom på den mättade amerikanska marknaden. Ett sätt att sticka ut är att först dela ditt arbete på mindre konkurrensutsatta platser. Boköversättningstjänster gör att du kan nå nya målgrupper och få det följande som behövs för att få uppmärksamhet för nuvarande och efterföljande verk.
#3: Patent
Om du vill skydda dina uppfinningar eller immateriella rättigheter måste du ansöka om patentskydd i alla länder där du lanserar. Medan konventionen om patentsamarbete ger dig möjlighet att få ett ömsesidigt erkännande av ditt patent, sker det inte automatiskt. Du måste ansöka om erkännande, och du måste göra det på det landets modersmål.
#4: Avskrifter
Avskrifter är användbara av flera anledningar, särskilt inom den juridiska och medicinska sektorn där det är viktigt att få en ordagrann läsning. De är också hjälpsamma vid skapandet av videöversättning, eftersom de ger support till röstskådespelare eller undertexter som gör ditt Innehåll tillgängligt för nya marknader.
#5: Documents
Dokumentuppdateringar är nödvändiga för juridiska inlagor, kontrakt, partnerskap och alla andra kommunikationsmetoder med utländska enheter. Att arbeta med en stark översättningsbyrå gör att du kan återspegla ditt Märkes röst och företagskultur korrekt i all din affärskommunikation.
#6: Spel
Videospel kan överskrida kulturer, vilket gör dem idealiska för internationell expansion. Oavsett om det är en enkel mobilapp eller ett komplext multiplayer-universum, kan företag njuta av betydande räckvidd genom att strategiskt släppa kopior på de rätta marknaderna.
Vad man ska leta efter i de mest populära översättningstjänsterna
Beroende på ditt mål för globala översättningstjänster måste du justera din strategi. Var och en av ovanstående scenarier skapar några unika utmaningar och potentiella hinder.
- Att få video att passa in i en kultur: Videoinnehåll kan vara olämpligt baserat på en specifik kultur, så det är viktigt att avgöra om den ursprungliga videon är lämplig eller om den behöver några ändringar innan uppladdning. Att arbeta med ett företag som erbjuder heltäckande videoöversättningstjänster kan hjälpa dig att avgöra om det finns en kulturell matchning eller om du bör överväga anpassningen på nytt.
- Att hålla bokföringen konsekvent: Om du vill uppdatera en bok för en ny publik, kommer tonen att vara din största utmaning. Du måste arbeta med en översättare som en del av dina boköversättningstjänster för att säkerställa en konsekvent röst. Även om detta kan vara mer tidskrävande, är det det enda sättet att garantera att din ton gör övergången till den nya marknaden.
- Hantera deadlines med patent: När det gäller patentöversättningstjänster är timing viktiga. Du kommer att stöta på många olika deadlines, så du måste spåra alla dina projekt noggrant. Ett företag som använder en kraftfull localization management platform kommer att vara din bästa allierade.
- Säkerställa noggrannhet med transkriptioner: Oavsett syftet med utskriften är noggrannhet avgörande. Översättningstjänster av utskrifter bör garantera resultat genom certifieringar och en stark, beprövad meritlista.
- Effektivisera dokumentöversättning med verktyg: En sak att komma ihåg om översättning av dokument är att du troligtvis kommer att återvända till samma företag gång på gång. Istället för att uppfinna hjulet på nytt varje gång, sök efter ett företag som skapar en anpassad kundprofil som kombinerar dina företagslexikon och ordlistor till ett kraftfullt översättningsminne.
- Support av spelupplevelsen med QA: Kvalitetssäkring behöver gå ett steg längre i video game localization. Du kommer inte bara behöva granska innehållet, utan du måste också se till att användarupplevelsen förblir intakt. Arbeta med ett företag som erbjuder flerstegs QA för att bevara ditt spels integritet genom hela processen.
De bästa globala översättningstjänsterna kommer inte att rikta in sig på något av dessa specifika områden. De kommer att ha personalen och teknologin för att supporta varje enskilt projekt från början till slut. På så sätt kan du utöka ditt företags erbjudanden när du ansluter till nya marknader.