모범 사례

비즈니스를 위한 인기 있는 6가지 글로벌 번역 서비스

글로벌 번역 서비스는 많이 있으며, 이는 기업의 명성과 사용자 채택을 크게 도와줄 수 있습니다. 앱에 더 많은 사용자를 원하거나 지적 재산을 보호해야 할 경우, 이러한 도구들은 귀중합니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

많은 다양한 글로벌 번역 서비스가 제공되며, 이는 기업의 명성과 사용자 채택을 크게 도와줄 수 있습니다. 앱에 대한 사용자를 더 원하거나 지적 재산을 보호해야 할 경우, 이러한 도구들은 귀중합니다.

위험 요소를 인식하고 있다면, 이러한 옵션을 활용하여 더 높은 투자 수익률을 얻을 수 있습니다. 한 지역에서 제품 판매가 정체되었다면, 다른 지역에 접근하는 것이 첫 번째 최선의 선택입니다. 품질 높은 언어 서비스를 통해 새로운 소비자들과 연결할 수 있습니다. 글로벌 번역 서비스의 인기 있는 대상은 문서, 책, 비디오, 게임, 특허 및 대본입니다.

고려해볼 인기 있는 6가지 글로벌 번역 서비스

기업들이 이용할 수 있는 글로벌 번역 서비스 목록은 사실상 무한합니다. 결국 이것은 500억 달러 산업입니다. 우리는 거의 모든 유형의 프로젝트를 처리하지만, 우리의 클라이언트들 사이에서 가장 인기 있는 프로젝트에는 비디오, 책, 특허, 대본, 문서 및 게임이 포함됩니다.

#1: 비디오

비디오는 항상 매우 인기 있는 매체였으며, 팬데믹으로 인해 더욱 인기가 높아졌습니다. 평균적으로 소비자들은 하루에 최대 8시간의 비디오 콘텐츠를 스트리밍합니다. 이를 활용하고 싶다면, 이상적으로는 언어를 추가하여 영역을 확장해야 합니다. 자막은 비디오 콘텐츠를 변경하는 인기 있는 간단한 옵션입니다. 그러나 회사들은 보이스 오버 더빙을 추가함으로써 한 걸음 더 나아갈 수 있습니다.

#2: 책

새로운 작가가 포화된 미국 시장에서 주목받는 것은 도전일 수 있습니다. 덜 경쟁적인 장소에서 작품을 공유하는 한 가지 방법은 돋보이는 방법입니다. 책 번역 서비스를 통해 새로운 독자들에게 도달하고 현재 및 이후 작품에 대한 관심을 끌기 위해 필요한 팔로워를 얻을 수 있습니다.

#3: 특허

만약 발명품이나 지적 재산을 보호하고 싶다면, 출시하는 모든 국가에서 특허 보호를 신청해야 합니다. 특허 협력 조약은 특허에 대한 상호 인정을 얻을 수 있게 해주지만, 자동으로 이루어지지는 않습니다. 당신은 인정을 신청해야 하며, 그 나라의 모국어로 신청해야 합니다.

#4: Transcripts

Transcripts는 여러 가지 이유로 유용합니다. 특히 법률 및 의료 분야에서는 말 그대로의 읽기가 필수적이기 때문입니다. 또한, 새로운 시장에서 콘텐츠를 접근 가능하게 만드는 음성 배우나 자막을 지원하기 때문에 비디오 번역을 만드는 데 도움이 됩니다.

#5: 문서

법적 제출, 계약, 파트너십 및 해외 기관과의 모든 의사 소통 방법에는 문서 업데이트가 필요합니다. 강력한 번역 대행사와 함께 작업하면 모든 비즈니스 커뮤니케이션에서 브랜드의 음성과 기업 문화를 정확하게 반영할 수 있습니다.

#6: 게임

비디오 게임은 문화를 초월하여 국제적 확장에 이상적입니다. 간단한 모바일 앱이나 복잡한 멀티플레이어 우주일지라도, 회사는 적절한 시장에 복사본을 전략적으로 출시함으로써 상당한 영향력을 누릴 수 있습니다.

가장 인기 있는 번역 서비스에서 찾아야 할 것들

글로벌 번역 서비스를 위한 목표에 따라 전략을 조정해야 합니다. 위의 시나리오 각각은 독특한 도전과 잠재적인 장애물을 만들어냅니다.

  1. 문화에 맞는 비디오 제작: 비디오 콘텐츠는 특정 문화에 적합하지 않을 수 있으므로, 원본 비디오가 적합한지 여부를 판단하거나 업로드 전에 일부 변경이 필요한지 확인하는 것이 중요합니다. '번역 서비스'를 제공하는 회사와 함께 일하면 문화적으로 맞는지 여부를 판단하거나 적응을 재고해야 할지 여부를 결정하는 데 도움을 받을 수 있습니다.
  2. 일관된 책 유지: 새로운 독자를 위해 책을 업데이트하려면, 톤이 가장 큰 도전이 될 것입니다. 일관된 음성을 보장하기 위해 번역 서비스의 일환으로 하나의 번역가와 함께 작업해야 합니다. 비록 이것이 더 많은 시간을 소요할 수 있지만, 새로운 시장으로의 전환에서 톤을 보장하는 유일한 방법입니다.
  3. 특허 기한 관리: 번역 서비스에 관해서는, 시기가 중요합니다. 여러 가지 다른 기한을 마주하게 될 것이므로 모든 프로젝트를 주의 깊게 추적해야 합니다. 특허 번역 서비스에 관해서는, 시기가 중요합니다. 여러 가지 다른 마감 기한에 부딪힐 것이므로, 모든 프로젝트를 주의 깊게 추적해야 합니다. 강력한 로컬라이제이션 관리 플랫폼을 사용하는 회사가 최선의 동료가 될 것입니다.
  4. 트랜스크립트의 정확성 보장: 대본의 목적에 관계없이 정확성은 매우 중요합니다. 번역 서비스는 인증과 강력하고 입증된 기록을 통해 결과를 보장해야 합니다.
  5. 도구를 사용하여 문서 번역을 간소화하기: 문서 번역 서비스에 대해 기억해야 할 한 가지는 아마도 여러 번 동일한 회사로 돌아갈 것이라는 것입니다. 매번 바퀴를 다시 발명하는 대신, 기업용 어휘집과 용어집을 결합하여 강력한 번역 메모리로 구성된 사용자 정의 클라이언트 프로필을 구축하는 회사를 찾으십시오.
  6. QA로 비디오 게임 경험을 지원하는 것: 비디오 게임 로컬라이제이션에서 품질 보증(QA)은 한 단계 더 나아가야 합니다. 콘텐츠를 검토하는 것뿐만 아니라 사용자 경험을 유지하는 것도 확인해야 합니다. 게임의 무결성을 전체 과정을 통해 보존하기 위해 다단계 QA를 제공하는 회사와 협업하세요.

최고의 글로벌 번역 서비스는 이러한 특정 영역을 대상으로하지 않습니다. 그들은 모든 프로젝트를 처음부터 끝까지 지원하기 위한 인력과 기술을 갖추고 있습니다. 이렇게하면 새로운 시장과 연결하면서 회사의 제품을 확장할 수 있습니다.Bureau Works는 기술과 언어학자들이 함께 작업하여 모든 프로젝트를 지원하는 글로벌 번역 서비스 분야의 선두주자입니다. 당신의 전략에 우리가 어떤 도움을 줄 수 있는지 보려면,저희 팀에 연락하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공