هناك العديد من خدمات الترجمة العالمية المتاحة التي يمكن أن تساعد الشركات حقًا في تعزيز التعرف على اسمها واعتماد المستخدمين. سواء كنت تريد المزيد من المستخدمون لتطبيقك أو تحتاج إلى حماية ملكيتك الفكرية، فإن هذه الأدوات لا تقدر بثمن.
طالما أنك على دراية بالمزالق، فمن الممكن الاستفادة من هذه الخيارات ورؤية عائد استثمار أعلى. إذا وجدت أن مبيعات منتجك مستقرة في منطقة ما، فإن الخيار الأول الأفضل هو التواصل مع منطقة أخرى. ستضمن خدمات لغوية ذات الجودة أنك تستطيع التواصل مع هؤلاء المستهلكين الجدد. تشمل الأهداف الشائعة لـ خدمات الترجمة العالمية الوثائق والكتب ومقاطع الفيديو والألعاب وبراءات الاختراع والنصوص.
6 خدمات الترجمة العالمية الشهيرة التي يجب مراعاتها
قائمة خدمات الترجمة العالمية المتاحة للشركات لا حصر لها. إنها صناعة تبلغ قيمتها 50 مليار دولار، بعد كل شيء. بينما نتعامل مع جميع أنواع المشاريع تقريبًا، فإن بعض الأنواع الأكثر شيوعًا بين عملائنا تشمل الفيديو، الكتب، براءات الاختراع، النصوص، الوثائق، والألعاب.
#1: فيديو
لطالما كان الفيديو وسيلة شائعة للغاية، وقد جعلها الوباء أكثر من ذلك. في المتوسط، يبث المستهلكون ما يصل إلى ثماني ساعات من المحتوى المرئي يوميًا. إذا كنت ترغب في الاستفادة من ذلك، فمن الناحية المثالية، يجب عليك توسيع نطاق وصولك عن طريق إضافة اللغات. تُعتبر الترجمة النصية خيارًا بسيطًا وشائعًا لتغيير المحتوى المرئي، رغم أن الشركات يمكنها بذل جهد إضافي بإضافة دبلجة صوتية.
#2: الكتب
قد يكون من الصعب على مؤلف جديد إحداث تأثير في السوق الأمريكية المشبعة. إحدى طرق التميز هي مشاركة عملك في أماكن أقل تنافسية أولاً. تتيح لك خدمات الترجمة للكتب الوصول إلى جماهير جديدة والحصول على المتابعة اللازمة لجذب الانتباه للأعمال الحالية واللاحقة.
#3: براءات الاختراع
إذا كنت ترغب في حماية اختراعاتك أو ملكيتك الفكرية، فستحتاج إلى التقدم بطلب للحصول على حماية براءة الاختراع في جميع البلدان التي تطلق فيها. في حين أن معاهدة التعاون بشأن براءات الاختراع تسمح لك بالحصول على اعتراف متبادل ببراءة اختراعك، إلا أنها ليست تلقائية. سيتعين عليك التقدم بطلب للحصول على الاعتراف، وستحتاج إلى القيام بذلك باللغة الأم لذلك البلد.
#4: النصوص
النصوص مفيدة لعدد من الأسباب، خاصة في القطاعين القانوني والطبي حيث من الضروري الحصول على قراءة كلمة بكلمة. إنهم مفيدون أيضًا في إنشاء ترجمة الفيديو، حيث يقدمون الدعم للممثلين الصوتيين أو الترجمات التي تجعل المحتوى الخاص بك متاحًا لأسواق جديدة.
#5: المستندات
تحديث المستندات ضروري للتقديمات القانونية، والعقود، والشراكات، وجميع طرق التواصل الأخرى مع الكيانات الخارجية. العمل مع وكالة ترجمة قوية سيمكنك من عكس صوت العلامة التجارية وثقافة الشركة بدقة في جميع اتصالاتك التجارية.
#6: يمكن لألعاب
الفيديو أن تتجاوز الثقافات، مما يجعلها مثالية للتوسع الدولي. سواء كان تطبيقًا بسيطًا للهواتف المحمولة أو عالمًا متعدد اللاعبين معقدًا، يمكن للشركات الاستمتاع بوصول كبير من خلال إصدار نسخ بشكل استراتيجي في الأسواق الصحيحة.
ما الذي يجب البحث عنه في خدمات الترجمة الأكثر شهرة
اعتمادًا على هدفك من خدمات الترجمة العالمية، ستحتاج إلى تعديل استراتيجيتك. كل من السيناريوهات المذكورة أعلاه إنشاء بعض التحديات الفريدة والعقبات المحتملة.
- جعل الفيديو يناسب الثقافة: قد لا يكون المحتوى المرئي مناسبًا بناءً على ثقافة معينة، لذا من الضروري تحديد ما إذا كان الفيديو الأصلي مناسبًا أو إذا كان يتطلب بعض التغييرات قبل التحميل. العمل مع شركة تقدم خدمات الترجمة الشاملة للفيديو يمكن أن يساعدك في تحديد ما إذا كان هناك توافق ثقافي أو إذا كان يجب عليك إعادة النظر في التكيف.
- الحفاظ على اتساق الكتب: إذا كنت تريد تحديث كتاب لجمهور جديد، فإن النغمة ستكون أكبر تحدٍ لك. يجب عليك العمل مع مترجم واحد كجزء من خدمات الترجمة لكتابك لضمان صوت متسق. في حين أن هذا قد يستغرق وقتًا أطول، إلا أنه الطريقة الوحيدة لضمان انتقال نبرة صوتك إلى السوق الجديدة.
- إدارة المواعيد النهائية مع براءات الاختراع: عندما يتعلق الأمر بـ خدمات ترجمة براءات الاختراع، فإن التوقيت هو رئيسي. ستواجه العديد من المواعيد النهائية المختلفة، لذا ستحتاج إلى متابعة جميع مشاريعك بعناية. شركة تستخدم منصة إدارة توطين قوية ستكون أفضل حليف لك.
- ضمان الدقة في النصوص: بغض النظر عن الغرض من النص، فإن الدقة أمر حيوي. خدمات الترجمة للنصوص يجب أن تضمن النتائج من خلال الشهادات وسجل قوي ومثبت.
- تبسيط ترجمة المستندات باستخدام الأدوات: شيء واحد يجب تذكره بشأن خدمات ترجمة الوثائق هو أنك ستعود على الأرجح إلى نفس الشركة مرارًا وتكرارًا. بدلاً من إعادة اختراع العجلة في كل مرة، ابحث عن شركة تبني ملف تعريف عميل مخصص يجمع بين معاجمك وقواميسك المؤسسية في ذاكرة ترجمة قوية.
- دعم تجربة ألعاب الفيديو مع ضمان الجودة: يجب أن تذهب ضمان الجودة خطوة أبعد في video game localization. لن تحتاج فقط إلى مراجعة المحتوى، بل سيتعين عليك أيضًا التأكد من أن تجربة المستخدم تبقى سليمة. اعمل مع شركة تقدم ضمان الجودة متعدد الخطوات للحفاظ على سلامة لعبتك خلال عملية وكالة ترجمة.
لن تستهدف أفضل خدمات الترجمة العالمية أيًا من هذه المجالات المحددة. سيكون لديهم الموظفون والتكنولوجيا لدعم كل مشروع من البداية إلى النهاية. بهذه الطريقة، يمكنك توسيع عروض شركتك أثناء اتصالك بأسواق جديدة.