Bästa praxis

Fördelar med att använda de bästa Programlokalisering verktyg för dig

Framgångsrik programlokalisering gör att ditt innehåll uppfattas som trovärdigt och autentiskt på vilken marknad som helst.
Gabriel Fairman
2 min
Innehållsförteckning

Framgångsrik programlokalisering gör att ditt innehåll uppfattas som trovärdigt och autentiskt på vilken marknad som helst.

En bra lokaliseringsstrategi kommer att inkludera alla de verktyg som behövs för att säkerställa att din produkt anpassar sig väl till specifika kulturer och inte ger ett negativt första intryck. De flesta översättningstjänster erbjuder lokaliseringsstrategier som lyfter fram och inkluderar alla de verktyg de erbjuder, men en universell lokaliseringsstrategi kanske inte fungerar bra med ditt innehållssystems arkitektur.

Det enda sättet att avgöra om du har en bra Programlokalisering-strategi är att ha en klar förståelse för din affärsstrategi och programbehov som gör det möjligt för dig att avgöra vilka annonserade funktioner som är de bästa Programlokalisering verktygen för din produkt.  

Vanliga Programlokaliseringsverktyg och deras användbarhet

Det är extremt viktigt att uppmärksamma de funktioner som kommer att hjälpa till att förbättra din lokaliseringsstrategi. Nedan följer några vanliga och hur de kan användas.

Förhandsgranskningsskärmar

Förhandsgranskningsskärmar marknadsförs vanligtvis som ett oumbärligt verktyg för innehållsnoggrannhet och som en tidig indikation på hur live-text kommer att se ut när översättningen är klar. Även om de kan vara mycket hjälpsamma genom att låta översättare få en bättre förståelse för materialets kontext som de översätter, är det inte heller en särskilt användbar funktion att ha om sidorna inte är skapade eftersom det inte skulle finnas något att förhandsgranska förrän webbsidan existerar. Det kan också vara en överflödig funktion om du planerar att genomgå en omfattande kvalitetsgranskning eftersom alla fel kommer att hittas och åtgärdas innan ditt innehåll går live.  

File Engineering

File engineering skyddar din mjukvaras kod. Under översättning behandlas innehåll som en sträng som kan störa kodmarkörer eller resultera i att viktig programkod översätts som inte borde ha översatts. Allt detta kan resultera i en negativ konsumentupplevelse och minska marknadsvärdet på din produkt. Ju mer komplex programvarans arkitektur är, desto mer nödvändig är filtekniken. För programvara som använder enkel HTML kan det inte vara lika användbart som andra lokaliseringsverktyg.  

Terminologihantering

Terminologihantering är mest användbart för företag som har implementerat en sökmotoroptimeringsstrategi (SEO) för att öka sin popularitetsrankning i sökmotorer. Standardöversättning tar inte hänsyn till SEO-nyckelorden och kan stoppa din ranking på nya marknader.

Terminologihantering kartlägger de nyckelord och fraser som är specifika för din SEO-strategi för att bevara dem över språk och behålla dina SEO-fördelar. Men om du inte har en SEO-strategi på plats, skulle Terminologihantering inte vara användbar för dig och istället vara en onödig kostnad.  

Kvalitetssäkringsgranskning

Kvalitetssäkringsgranskning (QA) är processen att korrekturläsa och redigera Innehåll för att eliminera fel eller inkonsekvent ordbruk. Det ger också feedback till lingvister för att förhindra framtida fel av samma skäl som upptäcktes under QA-processen. Även om de flesta företag ser kvalitetssäkring som ett viktigt verktyg för en lokaliseringsstrategi, kanske det inte är lika avgörande för företag med minimalt innehåll som är villiga att riskera bakslag för att åtgärda fel.  

Översättningsminne

Översättningsminnen övervakar och lagrar tidigare översatt material för användning i framtida översättningar av liknande innehåll. De uppdaterar automatiskt med nyligen översatt innehåll och ger lingvister förslag att använda när likheter märks.

Detta minskar översättningstiden och bibehåller konsekvensen i uppdaterat innehåll. För webbplatser som uppdateras ofta är detta ett viktigt lokaliseringsverktyg eftersom det förhindrar lingvister och redaktörer från att göra samma arbete flera gånger. Det kanske inte är lika användbart för mindre mjukvaruapplikationer som sällan uppdaterar sitt innehåll.  

Tag Verifiers

Tags hjälper förbättra rankningen av dina innehålls webbplatssidor och organiserar också innehåll på ett sätt som gör det lättare för konsumenter att läsa och förstå. Taggverifiering skyddar dina källtaggar så att de inte skadas under översättningen så att din SEO-strategi fungerar bra. Precis som Terminologihantering, kan detta kanske inte vara ett användbart verktyg om du inte har en SEO-strategi på plats.  

Även om alla verktyg kan marknadsföras som nödvändiga, är deras användbarhet direkt kopplad till ditt Innehålls arkitektur. Det är viktigt att känna till din arkitektur så att du kan välja de bästa verktygen för ditt företags användningsfall.  

Vilket är det bästa programlokaliseringsverktyget?

En robust plattform för lokaliseringshantering är det bästa verktyget du kan använda för att säkerställa att ditt Innehåll presterar bra på nya marknader. De verktyg som används för att lokalisera ditt innehåll kommer att vara ryggraden i din lokaliseringsstrategi samt att samarbeta med en plattform som kan hjälpa dig att välja de bästa verktygen för att arbeta med arkitekturen i ditt innehållshanteringssystem. En pålitlig översättningstjänst kommer att hjälpa dig att bedöma dina Innehållsprioriteringar och vara det supportsystem du behöver för att fatta de bästa besluten. Du behöver en plan för implementering av programvara som kan utvecklas i takt med ditt företag och hjälpa dig att expandera till framtida marknader.  

Lås upp kraften i glokalisering med vårt översättningshanteringssystem.

Lås upp kraften i

med vårt översättningshanteringssystem.

Registrera dig idag
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Översätt dubbelt så snabbt oklanderligt
Kom igång
Våra onlineevenemang!
Gå med i vår community

Prova Bureau Works gratis i 14 dagar

Framtiden är bara några klick bort
Kom igång nu
De första 14 dagarna bjuder vi på
Support i världsklass