Bästa praxis

Hur man väljer den bästa översättningstjänsten från engelska till spanska

Skrämmande saker, särskilt om du väljer en översättningstjänst för första gången. Ännu mer så, om du är betrodd att välja det team som kommer att vara ansvarigt för att höja ditt företags innehåll, värderingar och branschmakt till resten av världen. Ingen anledning till panik. Många har gjort det, och de flesta av dem har överlevt. Nu, för att verkligen sträva och ha en verklig chans att bli ett "internationellt" företag, finns det några tips som du kanske vill komma ihåg, om och när det är dags.
Romina C. Cinquemani
8 min
Innehållsförteckning

Skrämmande saker, särskilt om du väljer en översättningstjänst för första gången. Ännu mer så, om du är betrodd att välja det team som kommer att vara ansvarigt för att höja ditt företags innehåll, värderingar och branschmakt till resten av världen. Ingen anledning till panik. Många har gjort det, och de flesta av dem har överlevt. Nu, för att verkligen sträva och ha en verklig chans att bli ett "internationellt" företag, finns det några tips du kanske vill komma ihåg, om och när tiden kommer. 

Först, och som en grundläggande överlevnadsstrategi, behöver du se till att översättningsbyrån har varit i branschen under en avsevärd tid, att de är pålitliga, engagerade och seriösa, och att de kan sitt hantverk. För att göra detta kanske du vill granska deras kunders feedback, kontrollera om de tillhör några yrkesorganisationer, om de har ISO-certifiering, och du kan till och med få tillgång till deras översättningsprover. Det finns alltid tid att begära ett översättningstest innan du skriver på några kontrakt. Att ha tänder och en stor mun betyder inte att jag är en haj. På samma sätt gör kunskap och potentiellt behärskande av två språk mig inte till en översättare. Det är bara för att börja med. Storleken spelar ingen roll, faktiskt. Du kan anlita en liten översättningsbyrå och få hög kvalitet och personligt arbete. 

För det andra måste du se till att de inkluderar lokaliseringstjänster och professionella lingvister som kan lokalisera ditt innehåll till den spanska variant du behöver, enligt din historiska såväl som potentiella kundbas.

Det skulle vara ganska bekvämt att kontrollera att företaget kan hantera stora arbetsvolymer med tillförlitliga tidsfrister. Deras team bör inkludera professionella lingvister av hög Kvalitet med CAT-verktyg färdigheter, inklusive så många plattformar som möjligt, eftersom ditt Innehåll kan behöva en specifik.

Finjusterade projektledningsprocesser är grundläggande. Om du behöver det, bör Projektledaren som ansvarar kunna ge uppdateringar om jobbets framsteg, och definitivt bör kontakta dig om det finns några tvivel längs vägen.

__wf_reserved_inherit

Här kommer elefanten i rummet: priser! Var inte rädd för dem. Och ta inte lingvisters arbete för givet heller. Språket är lika synligt och nödvändigt för mänskligheten som stora klumpiga figurer på börsen. Därför, respektera dig själv som kund, och respektera översättningsbyrån som en skicklig leverantör. Med detta sagt kan det alltid finnas utrymme för förhandling mellan dig och översättningstjänsten, så länge det finns ömsesidig respekt och sunt förnuft.   

Materialets format är Viktiga för att visa vad du behöver för den målgrupp du riktar dig till, och på det sätt du föreställt dig. Diskutera därför leveransformat, design, visuell presentation ingående med den teammedlem som ansvarar. Det handlar inte bara om "vad" du erbjuder, utan också "hur" du visar det.

Om räntor var elefanten i rummet, så är AI T-Rex i båset! Ta ett djupt andetag och se till att ditt företags projektledning, om det behövs och är bekvämt, inkluderar AI-inblandning för att förbättra, hålla en bra arbetstakt och förbättra processer. Saker och ting ska inte nödvändigtvis vara svarta eller vita. Det finns oändliga nyanser i livet, så att vi kan ta vara på vad AI har att erbjuda, utan att människor försvinner som mänskliga arbetare och tänkare, in i en orättvis och sorglig glömska. Mänskliga lingvister och AI som arbetar tillsammans bildar en mycket starkare kraft än när de motsätter sig varandra. 

Se till att allt som ingår i fakturorna du får är fläckfritt. Fråga om du är osäker. 

Och när du får det slutliga resultatet av det arbete som kommer att bidra till att sätta ditt företag på världskartan, njut av varje ögonblick av resan och tacka helhjärtat dem som hjälpte dig.

Lås upp kraften i glokalisering med vårt översättningshanteringssystem.

Lås upp kraften i

med vårt översättningshanteringssystem.

Registrera dig idag
Romina C. Cinquemani
Passionate about bridging linguistic and cultural gaps through both human skill and cutting-edge translation and localization platforms. Spanish translator, and writer. A constant life apprentice.
Översätt dubbelt så snabbt oklanderligt
Kom igång
Våra onlineevenemang!
Gå med i vår community

Prova Bureau Works gratis i 14 dagar

Framtiden är bara några klick bort
Kom igång nu
De första 14 dagarna bjuder vi på
Support i världsklass