Beste Praktiken

So wählen Sie den besten Übersetzungsdienst vom Englischen ins Spanische aus

Beängstigend, vor allem, wenn Sie sich zum ersten Mal für einen Übersetzungsdienst entscheiden. Noch mehr, wenn Sie das Team auswählen dürfen, das dafür verantwortlich ist, die Inhalte, Werte und die Branchenstärke Ihres Unternehmens in den Rest der Welt zu tragen. Kein Grund zur Panik. Viele haben dies getan, und die meisten von ihnen haben überlebt. Nun, um wirklich danach zu streben und eine echte Chance zu haben, ein "internationales" Unternehmen zu werden, gibt es ein paar Hinweise, die Sie sich merken sollten, wenn die Zeit gekommen ist.
Romina C. Cinquemani
8 min
Inhaltsverzeichniss

Beängstigend, vor allem, wenn Sie sich zum ersten Mal für einen Übersetzungsdienst entscheiden. Noch mehr, wenn Sie das Team auswählen dürfen, das dafür verantwortlich ist, die Inhalte, Werte und die Branchenstärke Ihres Unternehmens in den Rest der Welt zu tragen. Kein Grund zur Panik. Viele haben dies getan, und die meisten von ihnen haben überlebt. Nun, um wirklich zu streben und eine echte Chance zu haben, ein „internationales“ Unternehmen zu werden, gibt es ein paar Hinweise, die Sie sich merken sollten, wenn die Zeit gekommen ist. 

Zuerst, und als grundlegender Überlebensansatz, müssen Sie sicherstellen, dass das Übersetzungsunternehmen schon seit geraumer Zeit im Geschäft ist, dass es vertrauenswürdig, engagiert und seriös ist und dass es sein Handwerk versteht. Um dies zu tun, sollten Sie das Feedback ihrer Kunden überprüfen, um zu prüfen, ob sie einem Berufsverband angehören, ob sie über eine ISO-Zertifizierung verfügen, und Sie könnten sogar Zugang zu ihren Übersetzungsproben haben. Es ist immer Zeit, einen Übersetzungstest anzufordern, bevor Sie einen Vertrag unterzeichnen. Zähne und ein großes Maul zu haben, bedeutet nicht, dass ich ein Hai bin. Ebenso macht das Wissen und möglicherweise das Beherrschen von zwei Sprachen mich nicht zu einem Übersetzer. Das ist nur der Anfang. Die Größe spielt tatsächlich keine Rolle. Sie können eine kleine Übersetzungsagentur beauftragen und erhalten hochwertige und personalisierte Arbeit. 

Zweitens müssen Sie sicherstellen, dass sie Lokalisierungsdienste einschließen und professionelle Linguisten, die in der Lage sind, Ihre Inhalte an die spanische Variante anzupassen, die Sie benötigen, entsprechend Ihrer historischen sowie potenziellen Kundenbasis.

Es wäre sehr praktisch zu überprüfen, ob das Unternehmen in der Lage ist, große Arbeitsvolumina mit zuverlässigen Fristen zu bewältigen. Ihre Teams sollten professionelle Linguisten mit hoher Qualität und CAT Tools-Fähigkeiten umfassen, einschließlich so vieler Plattformen wie möglich, da Ihre Inhalte möglicherweise eine spezifische erfordern.

Fein abgestimmte Projektmanagement-Prozesse sind grundlegend. Falls Sie es benötigen, sollte der Projektmanager in der Lage sein, Fortschritte des Auftrags zu aktualisieren, und er sollte Sie definitiv kontaktieren, falls unterwegs Zweifel auftreten.

__wf_reserved_inherit

Hier kommt der Elefant im Raum: die Preise! Fürchte sie nicht. Und nehmen Sie die Arbeit von Linguisten auch nicht als selbstverständlich hin. Sprache ist für die Menschheit so sichtbar und notwendig wie große, klobige Figuren an der Börse. Daher respektieren Sie sich selbst als Kunde und respektieren Sie das Übersetzungsunternehmen als einen qualifizierten Lieferanten. Dies gesagt, kann es immer Spielraum für Verhandlungen zwischen Ihnen und dem Übersetzungsdienst geben, solange gegenseitiger Respekt und gesunder Menschenverstand vorhanden sind.   

Das Format der Materialien ist der Schlüssel, um dem Zielpublikum das zu präsentieren, was Sie benötigen, und zwar auf die Weise, die Sie sich vorgestellt haben. Daher sollten Sie das Lieferformat, das Design und die visuelle Präsentation ausführlich mit dem Teammitglied besprechen, das dafür verantwortlich ist. Es geht nicht nur darum, "was" Sie anbieten, sondern auch darum, "wie" Sie es zeigen.

Wenn die Zinssätze der Elefant im Raum waren, dann ist die KI der T-Rex im Büro! Atmen Sie einfach tief durch und stellen Sie sicher, dass das Projektmanagement Ihres Unternehmens, falls erforderlich und bequem, die Einbeziehung von KI umfasst, um sich zu verbessern, ein gutes Arbeitstempo einzuhalten und Prozesse zu optimieren. Dinge sollten nicht unbedingt schwarz oder weiß sein. Es gibt unendliche Schattierungen im Leben, damit wir das nutzen können, was die KI zu bieten hat, ohne dass Menschen als menschliche Arbeiter und Denker in einer unfairen und traurigen Vergessenheit verschwinden. Menschliche Linguists und KI, die zusammenarbeiten, bilden eine viel stärkere Kraft, als wenn sie gegeneinander arbeiten. 

Stellen Sie sicher, dass alles, was in den Rechnungen enthalten ist, die Sie erhalten, einwandfrei ist. Fragen Sie nach, wenn Sie sich nicht sicher sind. 

Und wenn Sie die endgültigen Ergebnisse der Arbeit erhalten, die dazu beitragen wird, Ihr Unternehmen auf die Weltkarte zu bringen, genießen Sie jeden Moment der Reise und danken Sie von ganzem Herzen denen, die Ihnen geholfen haben.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Romina C. Cinquemani
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support