Mejores Práticas

Cómo elegir el mejor servicio de traducción de inglés a español

Cosas aterradoras, especialmente si estás eligiendo un servicio de traducción por primera vez. Aún más, si se te confía elegir al equipo que será responsable de elevar el contenido, los valores y el poder de la industria de tu empresa al resto del mundo. No need to panic. Muchos lo han hecho, y la mayoría de ellos han sobrevivido. Ahora, para realmente esforzarte y tener una verdadera oportunidad de convertirte en una empresa "internacional", hay algunos consejos que te gustaría recordar, si y cuando llegue el momento.
Romina C. Cinquemani
8 min
Tabla de contenido

Cosas aterradoras, especialmente si estás eligiendo un translation service por primera vez. Aún más, si se te confía elegir al equipo que será responsable de elevar el contenido, los valores y el poder de la industria de tu empresa al resto del mundo. No need to panic. Muchos lo han hecho, y la mayoría de ellos han sobrevivido. Ahora, para realmente esforzarte y tener una verdadera oportunidad de convertirte en una empresa "internacional", hay algunos consejos que te gustaría recordar, si y cuando llegue el momento.

Primero, y como enfoque básico de supervivencia, debes asegurarte de que la empresa de traducción ha estado en el negocio durante un tiempo considerable, que son confiables, comprometidos y serios, y que conocen su oficio. Para hacer esto, es posible que desees revisar los comentarios de sus clientes, verificar si pertenecen a alguna asociación profesional, si tienen certificación ISO e incluso podrías tener acceso a sus muestras de traducción. Siempre hay tiempo para solicitar una prueba de traducción antes de firmar cualquier contrato. Tener dientes y una boca grande no significa que sea un tiburón. De manera similar, saber y potencialmente dominar dos idiomas no me convierte en un traductor. Eso es solo para empezar. El tamaño no importa, de hecho. Puedes contratar una agencia de traducción pequeña y recibir un trabajo de alta calidad y personalizado.

En segundo lugar, necesitas asegurarte de que incluyan servicios de localización y lingüistas profesionales que sean capaces de localizar tus contenidos a la variedad de español que necesitas, de acuerdo con tu base de clientes histórica y prospectiva.

Sería bastante conveniente verificar que la empresa sea capaz de manejar grandes volúmenes de trabajo con plazos confiables. Sus equipos deben incluir lingüistas profesionales de alta calidad con habilidades en CAT Tools, incluyendo tantas plataformas como sea posible, ya que sus contenidos podrían necesitar una específica.

Los procesos de gestión de proyectos finamente ajustados son fundamentales. Si lo necesitas, el Gerente de Proyecto a cargo debería poder proporcionar actualizaciones sobre el progreso del trabajo, y definitivamente debería contactarte en caso de que haya alguna duda en el camino.

¡Aquí viene el elefante en la habitación: tasas! No los temas. Y no des por sentado el trabajo de los lingüistas tampoco. El lenguaje es tan visible y necesario para la humanidad como las grandes cifras voluminosas en la Bolsa de Valores. Por lo tanto, respétate a ti mismo como cliente y respeta a la empresa de traducción como un proveedor experto. Habiendo dicho esto, siempre puede haber margen para la negociación entre usted y el servicio de traducción, siempre y cuando haya respeto mutuo y sentido común.

El formato de los materiales es clave para mostrar lo que necesitas al público al que te diriges, y de la manera en que lo imaginaste. Por lo tanto, discuta el formato de entrega, el diseño, la presentación visual en profundidad con el miembro del equipo a cargo. No se trata solo de "qué" estás ofreciendo, sino también de "cómo" lo estás mostrando.

Si las tasas eran el elefante en la habitación, ¡entonces la IA es el T-Rex en la oficina! Solo respira profundamente y asegúrate de que, si es necesario y conveniente, la gestión de proyectos de tu empresa incluya la participación de la inteligencia artificial para mejorar, mantener un buen ritmo de trabajo y mejorar los procesos. Las cosas no necesariamente deben ser blancas o negras. Hay infinitos matices en la vida, para que podamos aprovechar lo que la IA tiene para ofrecer, sin que las personas desaparezcan como trabajadores y pensadores humanos, en un olvido injusto y triste. Los lingüistas humanos y la IA trabajando juntos forman una fuerza mucho más sólida que oponiéndose entre sí.

Asegúrate de que todo lo incluido en las facturas que recibas esté impecable. Pregunta si no estás seguro.

Y cuando recibas los resultados finales del trabajo que ayudará a poner tu empresa en el mapa mundial, disfruta cada momento del viaje y agradece de todo corazón a quienes te ayudaron.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Romina C. Cinquemani
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito