Mejores Práticas

Cómo elegir el mejor servicio de traducción de inglés a español

Cosas aterradoras, especialmente si está eligiendo un servicio de traducción por primera vez. Aún más, si se confía en ti para elegir el equipo que será responsable de elevar los contenidos, valores y poder de la industria de tu empresa al resto del mundo. No hay necesidad de entrar en pánico. Muchos lo han hecho, y la mayoría de ellos han sobrevivido. Ahora, para esforzarse realmente y tener una verdadera oportunidad de convertirse en una empresa "internacional", hay algunos consejos que podría querer recordar, si y cuando llegue el momento.
Romina C. Cinquemani
8 min
Tabla de contenido

Cosas aterradoras, especialmente si está eligiendo un servicio de traducción por primera vez. Aún más, si se confía en ti para elegir el equipo que será responsable de elevar los contenidos, valores y poder de la industria de tu empresa al resto del mundo. No hay necesidad de entrar en pánico. Muchos lo han hecho, y la mayoría de ellos han sobrevivido. Ahora bien, con el fin de esforzarse realmente y tener una verdadera oportunidad de convertirse en una empresa "internacional", hay algunos consejos que le gustaría recordar, si llega el momento. 

En primer lugar, y como enfoque básico de supervivencia, debe asegurarse de que la empresa de traducción haya estado en el negocio durante un tiempo considerable, que sean confiables, comprometidos y serios, y que conozcan su oficio. Para ello, es posible que desee revisar los comentarios de sus clientes, para comprobar si pertenecen a alguna asociación profesional, si tienen la certificación ISO e incluso podría tener acceso a sus muestras de traducción. Siempre hay tiempo para solicitar una prueba de traducción, antes de firmar cualquier contrato. Tener dientes y una boca grande no significa que sea un tiburón. De manera similar, conocer y potencialmente dominar dos idiomas no me convierte en un traductor. Eso es solo para empezar. El tamaño no importa, de hecho. Puedes contratar una pequeña agencia de traducción, y recibir trabajo de alta calidad y personalizado. 

En segundo lugar, necesitas asegurarte de que incluyan servicios de localización, y lingüistas profesionales que puedan localizar tus contenidos a la variedad de español que necesitas, de acuerdo con tu base de clientes histórica y potencial.

Sería muy conveniente comprobar que la empresa es capaz de manejar grandes volúmenes de trabajo con plazos fiables. Sus equipos deben incluir lingüistas profesionales de alta calidad con habilidades en CAT Tools, incluyendo tantas plataformas como sea posible, ya que sus contenidos podrían necesitar una específica.

Los procesos de gestión de proyectos afinados son fundamentales. Si lo necesitas, el Project Manager a cargo debería poder proporcionarte actualizaciones sobre el progreso del trabajo, y definitivamente debería ponerse en contacto contigo en caso de que haya alguna duda en el camino.

__wf_reserved_inherit

Aquí viene el elefante en la habitación: ¡las tarifas! No les temas. Y tampoco des por sentado el trabajo de los lingüistas. El lenguaje es tan visible y necesario para la humanidad como las grandes figuras fornidas de la Bolsa. Por lo tanto, respétese a sí mismo como cliente y respete a la empresa de traducción como un proveedor calificado. Habiendo dicho esto, siempre puede haber margen para la negociación entre usted y el servicio de traducción, siempre que haya respeto mutuo y sentido común.   

El formato de los materiales es clave para mostrar lo que necesita al público objetivo, y de la manera que imaginó. Por lo tanto, discuta el formato de entrega, diseño, presentación visual en profundidad con el miembro del equipo a cargo. No se trata solo de "qué" estás ofreciendo, sino también de "cómo" lo estás mostrando.

Si las tasas eran el elefante en la habitación, ¡entonces la IA es el T-Rex en el cubículo! Simplemente respire hondo y asegúrese de que, si es necesario y conveniente, la gestión de proyectos de su empresa incluya la participación de la IA para mejorar, mantener un buen ritmo de trabajo y optimizar los procesos. Las cosas no deberían ser necesariamente blancas o negras. Hay infinitos matices en la vida, para que podamos aprovechar lo que la IA tiene para ofrecer, sin que las personas desaparezcan como trabajadores y pensadores humanos, en un olvido injusto y triste. Los lingüistas humanos y la IA trabajando juntos forman una fuerza mucho más estrecha que opuesta entre sí. 

Asegúrate de que todo lo incluido en las facturas que recibas esté impecable. Pregunta si no estás seguro. 

Y cuando recibas los resultados finales del trabajo que ayudará a poner a tu empresa en el mapa mundial, disfruta de cada momento del viaje y agradece de todo corazón a quienes te ayudaron.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Romina C. Cinquemani
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Join our community

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito