Interna översättare vs frilans: 5 skäl att aldrig någonsin välja in-house
Gång på gång ser jag människor som försöker lösa sina problem med lokaliseringshantering genom att ta in folk internt. Översättningens kvalitet är dålig. Ta in interna granskare. Översättningens kvalitet är fortfarande dålig. Ta in interna översättare.
Projektledning är hemskt. Ta in interna projektledare. Och så fortsätter det. Det finns en tydlig partiskhet. Vi tror att vi kan kontrollera och få mer från de som vi kan se rätt framför oss. Och även om det kan finnas en viss sanning i det, löser man sällan problemen genom att förstärka det interna teamet, vare sig det är med Översättare, granskare, ingenjörer eller projektledare, eftersom det sällan adresserar kärnan i problemen. Låt oss först prata om översättningens Kvalitet.
Om översättningens kvalitet är fel, är dessa de grundläggande orsakerna:
a) fel talang - du har valt talang som helt enkelt inte har vad som krävs för att göra jobbet bra
b) fel lön - din ersättningsstruktur, eller den ersättningsstruktur dina leverantörer använder, är otillräcklig för att attrahera rätt talang, eller otillräcklig för att få rätt talang att arbeta på sitt bästa. oavsett vilket, fel lön kommer direkt att påverka översättningens kvalitet
c) dålig hantering på köparens sida - galna tidslinjer, ändring efter ändring under projektets genomförande. En tumultartad miljö kommer att påverka översättningens kvalitet.
d) otillräcklig information eller engagemang - översättare halvvägs runt om i världen är otillräckligt kopplade till ditt märke, din kundbas, dina människor och din produkt.
e) dålig hantering på leverantörens sida - att inte mäta kvalitet effektivt, inte hålla sig konsekvent med samma lilla team för dina projekt, misshandla eller missköta talangen. Vi skulle kunna specificera mer. Men dessa är de centrala drivkrafterna för otillräcklig Kvalitet. Genom att ta in folk internt kommer du att lösa flera av de ovan nämnda punkterna.
Du kan anställa dem försiktigt och betala dem bra, vilket löser punkterna a och
b. Du kan skära av mellanhanden som löser objekt
e. Du kan få dina team att arbeta nära tillsammans vilket löser punkt
d. Du har fortfarande kvar en olöst punkt c eftersom det är troligt att din Organisation kommer att bli ännu mer oorganiserad och kaotisk genom att förlita sig på den flexibilitet som det interna teamet kommer att ge dig.
Anställda kan klaga men i slutändan måste de bara få det gjort. Men det stora problemet är att även om det kan verka som att du har kortslutit problemet med en elegant lösning, är faktum att den interna lösningen kommer att medföra en hel rad problem som kan vara mycket svårare att lösa på lång sikt:
a) ansvarsskyldighet - du har den rätta talangen men nu behöver du hålla människor ansvariga. anställda är mycket mer skyddade och kan hitta fler ursäkter än en outsourcad leverantör kan. Det kommer att bli svårare att hålla människor till deadlines, Kvalitet och andra aspekter.
b) efterfrågeelasticitet - dina medarbetare kommer sannolikt antingen att vara överarbetade och underleverera på grund av stigande efterfrågan och du kommer fortfarande att behöva outsourca arbete, eller så kommer de att vara sysslolösa och forska om de senaste metoderna för undervattenskorgflätning.
c) produktivitet - med mycket fler distraktioner kommer du att märka en djupgående nedgång i produktiviteten. dessutom gör det inget gott att få en fast lön oavsett produktivitet för att uppmuntra människor att arbeta på sin topprestation. År 2009 har vi 40 interna översättare. Efter att ha genomfört en undersökning upptäckte vi att över 80% av dem hellre skulle arbeta från Startsida om de fick chansen. De ville ha friheten, flexibiliteten och möjligheten att tjäna mer. Med några få undantag fördubblade de flesta av våra översättare omedelbart sin dagliga produktion inom en månad efter att ha arbetat från Startsida på en per ord-basis. Vi märkte också en förbättring i Kvalitet.
d) karriärutveckling - medan några av dina Översättare kanske kan klättra på företagsstegen, kommer de flesta av dem att göra samma sak i flera år, vilket många mer framåttänkande Organisationer hittar oacceptabelt ur ett kostnadseffektivitet och organisatoriskt beteendeperspektiv.
e) Omkostnader - istället för att arbeta med en dynamisk kostnadsbas som fluktuerar enligt ditt behov, har du nu W-2s eller deras motsvarighet och en växande fast kostnadsbas, vilket är ytterligare ett stort nej för de flesta företag som behöver generera vinst för att överleva. Så ja, du kommer att lösa saker genom att ta in Översättare internt. På kort sikt kan det till och med vara bra.
Men du skulle också kunna arbeta för att lösa samma problem från deras rot utan att engagera dig i en hela uppsättning av utmaningar. Här är hur:
a) säkerställ att dina deadlines är genomförbara och att dina interna intressenter hålls i schack när det gäller förändringshantering och realistiska projektförväntningar
b) säkerställ att du betalar din leverantör på rätt sätt och viktigast av allt, säkerställ att de ger dig tillräcklig insyn så att du vet att de översättare som arbetar för dig indirekt också tjänar tillräckligt för att leva bra
c) säkerställ att du granskar talang på rätt sätt. titta inte bara på cv:n. faktiskt, titta inte på cv:n alls. Titta på hur översättare presterar på jobbet för att göra ditt urval av vem som är lämplig och vem som inte är det för att arbeta för din organisation.
d) investera i utbildning och kunskapshantering. Ta med dina indirekta översättare ibland för fältträning. Etablera kanaler så att de kan engagera sig med din personal. Ge dem riklig tillgång till information om ditt företag, märke, produkt och konsumentbas. Viktigast av allt, se till att betala dem för deras fortsatta ansträngningar i att lära sig om ditt företag. Även om dessa steg inte nödvändigtvis är en garanti för en väloljad lokaliseringsmaskin, verkar det mycket mer logiskt för mig att lösa problemet genom att ta itu med dess rötter snarare än att bara kasta in interna personer i problemet och nu ha en hela ny uppsättning problem att hantera.
Skriven av Gabriel Fairman
Gabriel är grundare och VD för Bureau Works. Han älskar förändring – och att äta gräs.