Flerspråkiga översättningsprogram kan vara ett utmärkt verktyg för att automatisera dina lokaliseringsprocesser, men det är inte något du kan närma dig i blindo.
Det finns för många faktorer att ta hänsyn till när du bestämmer vilken process som är bäst för dig. Till exempel är kostnaden för att implementera en manuell metod vanligtvis billigare än programvaruimplementering, men dess långsiktiga avkastning är normalt mindre än förväntat. På samma sätt är automatisering inte perfekt.
Ja, det är ett utmärkt verktyg för att eliminera manuella utbyten och standardisera beslutsfattande, men det finns några betydande risker om du arbetar med fel partner. Innan du bestämmer dig för om du behöver ett flerspråkigt översättningsprogram bör du väga riskerna mot fördelarna och jämföra det med ett manuellt tillvägagångssätt.
Att välja en traditionell flerspråkig översättningsprocess
I en traditionell flerspråkig översättningsprocess har du ett team av projektledare som arbetar med lingvister på olika språk. De skickar innehållsfiler till lingvisterna, övervakar aviseringar, följer upp framsteg och granskar färdiga dokument. Sedan vidarebefordrar de dessa filer till en SEO-byrå för granskning innan de publiceras live via ett CMS. Detta mindre sofistikerade tillvägagångssätt kan verka besvärligt, men det har några fördelar att ta hänsyn till:
Fördelar
- Flexibilitet: Med tanke på programmets minimala struktur kan en chef till exempel svänga mitt i ett projekt och byta fokus till ett annat språk om det behövs.
- Snabb uppstart: De flesta av de verktyg som behövs för ett enkelt översättningsprogram är redan tillgängliga—e-post, meddelandeapplikationer och ett CMS. Som ett resultat är det möjligt att börja arbeta så snart du hitta de rätta översättare.
- Låg initial kostnad: Kostnaden för att starta ett översättningsprogram som inte är beroende av teknik är mycket mindre eftersom du bara behöver ta hänsyn till kostnaden för översättare och dina anställdas tidsplanering; det finns inga kostnader för programvarulicenser.
- Inneslutning av problem: Ett problem med ett enskilt dokument eller projekt kommer att förbli isolerat till det specifika projektet, snarare än att sprida sig genom systemet och påverka allt (vilket är en verklig risk i översättningsautomatisering).
Nackdelar
- Långsiktig avkastning på investeringen: Enkla saker—som att övervaka e-postmeddelanden, acceptera översatt innehåll och granska resultat—blir mer komplexa när du lägger till fler språk och resurser. Detta resulterar vanligtvis i behovet av att anställa en dedikerad heltidspersonal för att hantera dessa operationer, vilket i slutändan blir en dyr återkommande kostnad. Generellt sett – när det gäller ett manuellt tillvägagångssätt – det du sparar i början kommer du sannolikt att förlora i det långa loppet.
- Komplex hantering: Varje sofistikerat flerspråkigt översättningsprogram kan ha hundratals Uppdatera per vecka. Att hålla koll på dessa uppdateringar och deras inverkan på ditt arbete—samtidigt som du hanterar dokumenten, aviseringarna och e-postmeddelandena som flödar fram och tillbaka mellan avdelningar och lingvister—kan vara extremt utmanande.
- Ineffektiv resursanvändning:Eftersom varje projekt är isolerat, påverkar inga av de ändringar du gör i systemet flödet till andra. Till exempel, istället för att översätta en mall och använda den som en modell för framtida mallar, måste du konvertera samma mall om och om igen, vilket är slöseri med pengar och tid.
- Den mänskliga faktorn: Du kan ställa in alla standarder du vill, men en sak som du aldrig kan förutsäga är den mänskliga faktorn. En anställd kan välja att ignorera protokoll eller skapa sitt eget sätt att arbeta, vilket sannolikt kommer att ha en negativ inverkan på hela programmet.
- Inkonsekventa resultat: När du har hundratals översättare med olika personligheter och färdigheter, kommer det oundvikligen att finnas en variation i kvaliteten på arbetet. Vissa kan gå utöver det vanliga, men andra kan göra det absolut minsta. I affärer är det tyvärr mycket mer sannolikt att du blir dömd efter ditt sämsta arbete snarare än ditt bästa.
Även om en traditionell metod kan vara idealisk om du är orolig för finansiering och inte förväntar dig mycket inkommande innehåll, är den vanligtvis inte lämplig för något stort företag som arbetar på flera språk. För att kunna göra det måste man bygga ett lokaliseringsprogram med överlägsen teknik.
Riskerna och fördelarna med flerspråkig översättningsprogramvara
Flerspråkig översättningsprogramvara kan vara en betydande fördel om din organisation försöker expandera på flera platser samtidigt som den hanterar ett ständigt utvecklande arbetsflöde. Med den rätta localization management platform kan du skapa ett sömlöst system som svarar intuitivt på dina projekt. Naturligtvis finns det fortfarande en balans mellan för- och nackdelar att ta hänsyn till:
Fördelar
- Eliminera överflödigt arbete: Med en stark plattform kan du använda informationen du får från ett översättningsjobb för att flöda in i framtida uppgifter och vägleda dem. Till exempel, om du har ett standard-NDA som du använde, kan du skapa en mall och använda maskinöversättning för att fylla i det mesta, vilket påskyndar arbetsflöden och minskar kostnader.
- AI-aktiverade uppgifter: Vissa plattformar använder artificiell intelligens för att automatiskt tilldela lingvister till specifika projekt baserat på deras erfarenhet, bakgrund och tidigare prestationsmått. Detta säkerställer att du får den bästa möjliga personen för översättningsjobbet utan att behöva granska hundratals kandidater. Du kan också prioritera föredragna kandidater för specifika kommande jobb.
- Konsolidering av resurser: En av de mest betydande fördelarna med en plattform är att du kan centralisera alla dina tillgångar, inklusive översättningsminnen, termbaser och företagsordlistor. Detta säkerställer att alla dina översättare refererar till en enda sanningskälla. Du kan också integrera andra program, som ditt CMS, för att möjliggöra sömlösa Innehållsöverföringar. Varje unikt projekt drar nytta av denna förstärkta plattform från början till slut.
- Standardisering: Standardisering av uppgifter bidrar till att eliminera risken för mänskliga fel genom tillämpning av specifika arbetsrelaterade kriterier. Detta säkerställer konsekvens över alla tillgångar.
- Förbättrad långsiktig ROI: Avkastningen på ett bra program för programvaruhantering är exponentiell. Genom att effektivisera alla kommunikationsprocesser finns det färre steg i uppgiftshanteringen, vilket minskar mängden personal som behövs och ökar den totala avkastningen på investeringen avsevärt.
Nackdelar
- Lång implementeringsfas: Medan ett traditionellt översättningshanteringsprogram kan brytas ner till 10 % förberedelse och 90 % genomförande, kommer ett teknikbaserat tillvägagångssätt att vara ett omvänt förhållande. Du måste ställa in exakta, detaljerade parametrar och protokoll redan i början av ett projekt. Du behöver också ett större fokus på övergripande systemstyrning, stop-loss och systemutlösare som varnar dig när det finns ett problem. Utan att vidta lämpliga åtgärder under planeringsfasen kommer du att stöta på det största problemet med Automatisering: systemomfattande risk. Naturligtvis lönar sig denna tidiga investering exponentiellt i slutändan.
- Högre risk: Det är oansvarigt att agera som om automatisering inte har några nackdelar. Med Automatisering har allt du gör djupare återverkningar eftersom du löser problem på en systemomfattande nivå. Om du gör ett misstag filtreras det misstaget in i allt du gör. Det är en risk kontra belöning-situation. Belöningen för Automatisering kan vara affärstransformerande; risken, däremot, är en av katastrofal misslyckande. Därför är det viktigt att investera i tidiga förberedelser för att etablera en solid arbetsprocess.
Dessa möjliga nackdelar pekar på varför det är så viktigt att välja rätt partner för en framgångsrik hantering av ett automatiserat program. Det kräver mycket utbildning och expertis, samt förmågan att anpassa sig till dess ständigt föränderliga natur.
Även individer som arbetar med det dagligen hittar sig själva lärande något nytt och står inför aldrig tidigare skådade problem regelbundet. Utan ansvarsfull planering, testning och styrning kommer programmet sannolikt att misslyckas. Den framgångsrika implementeringen av flerspråkig översättningsprogramvara är dock något som ger stor utdelning eftersom du inte behöver uppfinna hjulet på nytt för varje projekt.
Det är ett system som arbetar med kontinuerlig processförbättring. Varje jobb gör programmet smartare och mer kapabelt att hantera dina behov, vilket gör det till ett klokt val för varje företag som vill öka avkastningen på sina översättningshanteringsprojekt.