Melhores Práticas

O software de tradução multilíngue automatiza e otimiza seu processo?

O software de tradução multilíngue pode ser uma excelente ferramenta para automatizar seus processos de localização, mas não é algo que você possa abordar cegamente.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

O software de tradução multilíngue pode ser uma excelente ferramenta para automatizar seus processos de localização, mas não é algo que você possa abordar cegamente.

Existem muitos fatores a serem considerados ao decidir qual processo é o melhor para você. Por exemplo, o custo de implementação de uma abordagem manual geralmente é mais barato do que a implementação de software, mas o retorno sobre o investimento a longo prazo geralmente é menor do que o esperado. Da mesma forma, a automação não é perfeita.

Sim, é uma excelente ferramenta para eliminar trocas manuais e padronizar a tomada de decisões, mas existem alguns riscos significativos envolvidos se você trabalhar com o parceiro errado. Antes de decidir se você precisa de um software de tradução multilíngue, você pode querer ponderar os riscos e benefícios e compará-lo com uma abordagem manual.

Escolhendo um Processo de Tradução Multilíngue Tradicional

Em um processo de tradução multilíngue tradicional, você tem uma equipe de gerentes de projeto trabalhando com linguistas em vários idiomas. Eles enviam arquivos de conteúdo para os linguistas, monitoram notificações, acompanham o progresso e revisam os documentos concluídos. Então, eles encaminham esses arquivos para uma agência de SEO para revisão antes de publicá-los através de um CMS. Esta abordagem menos sofisticada pode parecer complicada, mas ela tem alguns pontos positivos a serem considerados:

Prós

  • Flexibilidade: Dada a estrutura mínima do programa, um gerente poderia, por exemplo, fazer uma mudança de direção no meio de um projeto e mudar seu foco para um idioma diferente, se necessário.
  • Inicialização rápida: A maioria das ferramentas necessárias para um programa de tradução simples já estão disponíveis - e-mail, aplicativos de mensagens e um CMS. Como resultado, é possível começar a trabalhar assim que você encontrar os tradutores certos.
  • Baixo custo inicial: O custo para iniciar um programa de tradução que não depende de tecnologia é muito menor, pois você só precisa considerar o custo dos tradutores e a gestão do tempo de seus funcionários; não há despesas com licenciamento de software.
  • Contenção do problema: Um problema com um único documento ou projeto ficará isolado nesse projeto específico, em vez de se espalhar por todo o sistema e afetar tudo (o que é um risco real na automação da tradução).

Cons

  • Retorno sobre o investimento a longo prazo: Coisas simples, como monitorar e-mails, aceitar conteúdo traduzido e revisar resultados, se tornam mais complexas à medida que você adiciona mais idiomas e recursos. Isso geralmente resulta na necessidade de contratar uma equipe dedicada em tempo integral para gerenciar essas operações, o que acaba sendo um custo recorrente e caro. De maneira geral, quando se trata de uma abordagem manual, o que você economiza no início, provavelmente acaba perdendo a longo prazo.
  • Gestão complexa: Qualquer programa de tradução multilíngue sofisticado poderia ter centenas de atualizações por semana. Acompanhar essas atualizações e seu impacto no seu trabalho - ao mesmo tempo em que gerencia os documentos, notificações e e-mails que fluem entre os departamentos e os linguistas - pode ser extremamente desafiador.
  • Uso ineficiente de recursos: Como cada projeto é isolado, nenhuma das alterações que você faz no sistema afeta os outros. Por exemplo, em vez de traduzir um modelo e usá-lo como modelo para futuros modelos, você precisará converter o mesmo modelo repetidamente, o que é um desperdício de recursos e tempo.
  • Erro humano: Você pode estabelecer todos os padrões que quiser, mas uma coisa que você nunca pode prever é o erro humano. Um funcionário pode optar por ignorar os protocolos ou estabelecer sua própria forma de trabalhar, o que provavelmente terá um impacto negativo no programa completo.
  • Resultados inconsistentes: Quando você tem centenas de tradutores com personalidades e conjuntos de habilidades diferentes, inevitavelmente haverá uma variação na qualidade do trabalho. Alguns podem ir além do esperado, mas outros podem fazer apenas o mínimo necessário. Nos negócios, infelizmente, é muito mais provável que você seja julgado pelo seu pior trabalho do que pelo seu melhor.

Embora uma abordagem tradicional possa ser ideal se você estiver preocupado com financiamento e não esperar muito conteúdo entrante, geralmente não é adequada para qualquer grande empresa que trabalhe em vários idiomas. Para isso, é necessário construir um programa de localização com tecnologia superior.

Os Riscos e Benefícios do Software de Tradução Multilíngue

O software de tradução multilíngue pode ser um benefício significativo se sua organização está tentando expandir em várias localidades enquanto gerencia um fluxo de trabalho em constante evolução. Com a plataforma de gerenciamento de localização correta, você pode criar um sistema integrado que responde intuitivamente aos seus projetos. Claro, ainda há um equilíbrio de prós e contras a ser considerado:

Prós

  • Eliminar trabalho redundante: Com uma plataforma sólida, você pode usar as informações que você obtém de um trabalho de tradução para alimentar tarefas futuras e orientá-las. Por exemplo, se você tiver um NDA padrão que costuma usar, pode criar um modelo e usar tradução de máquina para preenchê-lo na maior parte, o que acelera os fluxos de trabalho e reduz os custos.
  • Tarefas habilitadas por IA: Algumas plataformas usam inteligência artificial para atribuir automaticamente linguistas a projetos específicos com base em sua experiência, formação e métricas de desempenho anteriores. Isso garante que você adquira a melhor pessoa possível para o trabalho de tradução sem precisar avaliar centenas de candidatos. Você também pode priorizar candidatos preferidos para empregos específicos futuros.
  • Consolidação de recursos: Um dos benefícios mais significativos de uma plataforma é que você pode centralizar todos os seus ativos, incluindo memórias de tradução, bases terminológicas e glossários corporativos. Isso garante que todos os seus tradutores estejam referenciando uma única fonte de verdade. Você também pode integrar outros programas, como seu CMS, para permitir transferências de conteúdo sem interrupções. Cada projeto único se beneficia desta plataforma reforçada do início ao fim.
  • Padronização: A padronização das tarefas ajuda a eliminar o risco de erro humano por meio da aplicação de critérios específicos relacionados ao trabalho. Isso garante consistência em todos os ativos.
  • Melhor retorno sobre o investimento a longo prazo: O ROI de um bom programa de gerenciamento de software é exponencial. Através da otimização de todos os processos de comunicação, há menos etapas de gerenciamento de tarefas, reduzindo a quantidade de pessoal necessário e aumentando significativamente o ROI geral.

Cons

  • Fase de implementação demorada: Enquanto um programa tradicional de gerenciamento de tradução pode ser dividido em 10% de preparação e 90% de execução, uma abordagem baseada em tecnologia terá uma proporção invertida. Você precisa definir parâmetros e protocolos precisos e detalhados logo no início de um projeto. Você também precisará de um foco maior na governança geral do sistema, stop-losses e gatilhos do sistema que o alertem quando houver um problema. Sem tomar as devidas medidas durante a fase de planejamento, você encontrará o maior problema da automação: risco em todo o sistema. Claro, esse investimento inicial se paga exponencialmente no final.
  • Risco maior: É irresponsável agir como se a automação não tivesse desvantagens. Com a automação, tudo o que você faz tem reverberações mais profundas porque você está resolvendo problemas em nível sistêmico. Se você cometer um erro, esse erro se reflete em tudo o que você faz. É uma situação de risco versus recompensa. A recompensa pela automação pode ser transformadora para os negócios; o risco, no entanto, é de falha catastrófica. Portanto, é fundamental investir mais na preparação inicial para estabelecer um processo de trabalho sólido.

Esses possíveis contras apontam por que escolher o parceiro certo é tão vital para o gerenciamento bem-sucedido de um programa automatizado. Isso requer muita educação e expertise, bem como a habilidade de se adaptar à sua natureza em constante evolução.

Mesmo indivíduos que trabalham com isso diariamente se encontram aprendendo algo novo e enfrentando problemas nunca antes vistos regularmente. Sem um planejamento, teste e governança responsáveis, o programa provavelmente falhará. No entanto, a implementação bem-sucedida de um software de tradução multilíngue é algo que traz grandes benefícios, já que você não precisa reinventar a roda para cada projeto.

É um sistema que funciona com melhoria contínua de processos. Cada trabalho torna o programa mais inteligente e capaz de lidar com suas necessidades, tornando-o uma escolha sábia para qualquer empresa que deseja expandir o ROI em seus projetos de gerenciamento de tradução.

Bureau Works pode fornecer a você o software de tradução de conteúdo que você precisa para desfrutar dos benefícios da gestão automatizada de tarefas e estratégias de localização, ao mesmo tempo em que minimiza o risco geral.Entre em contato com nossa equipe para obter mais informações.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito