I software di traduzione multilingue possono essere uno strumento eccellente per automatizzare i processi di localizzazione, ma non è qualcosa che si può affrontare alla cieca.
Ci sono troppi fattori da considerare quando si decide quale processo è il migliore per te. Ad esempio, il costo per l'implementazione di un approccio manuale è in genere più economico rispetto all'implementazione del software, ma il suo ROI a lungo termine è normalmente inferiore al previsto. Allo stesso modo, l'Automazione non è perfetta.
Sì, è uno strumento eccellente per eliminare gli scambi manuali e standardizzare il processo decisionale, ma ci sono alcuni rischi significativi se lavori con il partner sbagliato. Prima di decidere se hai bisogno di un software di traduzione multilingue, potresti voler soppesare i rischi e i benefici e confrontarli con un approccio manuale.
Scelta di un Processo di Traduzione Multilingue Tradizionale
In un tradizionale processo di traduzione multilingue, hai un team di Responsabili di progetto che lavora con linguisti in varie lingue. Inviano file di Contenuto ai linguisti, monitorano le notifiche, seguono i progressi e revisionano i documenti completati. Quindi, inoltrano quei file a un'agenzia SEO per la revisione prima di pubblicarli tramite un CMS. Questo approccio meno sofisticato può sembrare macchinoso, ma ha alcuni vantaggi da considerare:
Pro
- Flessibilità: Data la struttura minima del programma, un manager potrebbe, ad esempio, fare perno nel mezzo di un progetto e spostare la propria attenzione su una lingua diversa, se necessario.
- Avvio rapido: La maggior parte degli strumenti necessari per un semplice programma di traduzione sono già disponibili: email, applicazioni di messaggistica e un CMS. Di conseguenza, è possibile iniziare a lavorare non appena trova i traduttori giusti.
- Basso costo iniziale: La spesa per avviare un programma di traduzione che non dipende dalla tecnologia è molto più piccola poiché devi considerare solo il costo dei traduttori e la gestione del tempo dei tuoi dipendenti; non ci sono spese per le licenze software.
- Contenimento dei problemi: Un problema con un singolo documento o progetto rimarrà isolato a quel progetto specifico, piuttosto che diffondersi in tutto il sistema e influenzare tutto (il che è un rischio reale nell'automazione della traduzione).
Contro
- ROI a lungo termine: Le cose semplici—come monitorare le e-mail, accettare il contenuto tradotto e rivedere i risultati—diventano più complesse man mano che aggiungi più lingue e risorse. Ciò di solito si traduce nella necessità di assumere uno staff dedicato a tempo pieno per gestire queste operazioni, che finisce per essere un costo ricorrente elevato. In generale, quando si tratta di un approccio manuale, è probabile che ciò che si risparmia all'inizio si finisca per perdere a lungo termine.
- Gestione complessa: Qualsiasi programma di traduzione multilingue sofisticato potrebbe avere centinaia di Aggiorna alla settimana. Tenere traccia di questi aggiornamenti e del loro impatto sul tuo lavoro—mentre gestisci simultaneamente i documenti, le notifiche e le e-mail che fluiscono avanti e indietro tra i reparti e i linguisti—può essere estremamente impegnativo.
- Uso inefficiente delle risorse: Poiché ogni progetto è isolato, nessuna delle modifiche che apporti nel sistema feed in altri. Ad esempio, invece di tradurre un modello e usarlo come riferimento per quelli futuri, dovrai convertire lo stesso modello più e più volte, il che è uno spreco di denaro e tempo.
- Errore umano: Puoi impostare tutti gli standard che vuoi, ma una cosa che non puoi mai prevedere è l'errore umano. Un dipendente può scegliere di ignorare i protocolli o stabilire il proprio modo di lavorare, il che probabilmente avrà un impatto negativo sull'intero programma.
- Risultati incoerenti: Quando hai centinaia di traduttori con personalità e competenze diverse, ci sarà inevitabilmente una gamma nella qualità del lavoro. Alcuni possono andare oltre, ma altri possono fare il minimo indispensabile. Nel mondo degli affari, purtroppo è molto più probabile che tu venga giudicato per il tuo peggior lavoro piuttosto che per il tuo migliore.
Mentre un approccio tradizionale può essere ideale se sei preoccupato per i finanziamenti e non ti aspetti molto contenuto in arrivo, di solito non è adatto a nessuna grande impresa che lavora in più lingue. Per questo, è necessario costruire un programma di localizzazione con una tecnologia superiore.
I rischi e i benefici del software di traduzione multilingue
Il software di traduzione multilingue può essere un vantaggio significativo se la tua Organizzazione sta cercando di espandersi in più località gestendo al contempo un flusso di lavoro in continua evoluzione. Con il giusto localization management platform, puoi creare un sistema senza interruzioni che risponde in modo intuitivo ai tuoi progetti. Naturalmente, c'è ancora un equilibrio tra pro e contro da considerare:
Pro
- Elimina il lavoro ridondante: Con una piattaforma solida, puoi utilizzare le informazioni ottenute da un lavoro di traduzione per feed nei compiti futuri e guidarli. Ad esempio, se hai un NDA standard che hai utilizzato, puoi creare un modello e utilizzare traduzione automatica per compilare la maggior parte di esso, il che accelera i flussi di lavoro e riduce i costi.
- Compiti abilitati all'intelligenza artificiale: Alcune piattaforme utilizzano l'intelligenza artificiale per assegnare automaticamente i linguisti a progetti specifici in base alla loro esperienza, background e metriche di prestazioni precedenti. Questo garantisce di acquisire la persona migliore possibile per il lavoro di traduzione senza dover esaminare centinaia di candidati. Puoi anche dare la priorità ai candidati preferiti per specifici lavori imminenti.
- Consolidamento delle risorse: Uno dei vantaggi più significativi di una piattaforma è che puoi centralizzare tutti i tuoi asset, inclusi memorie di traduzione, basi terminologiche e glossari aziendali. Questo garantisce che tutti i tuoi traduttori facciano riferimento a un'unica fonte di verità. Puoi anche integrare altri programmi, come il tuo CMS, per consentire trasferimenti di Contenuto senza interruzioni. Ogni progetto unico beneficia di questa piattaforma rinforzata dall'inizio alla fine.
- Standardizzazione: La standardizzazione delle attività aiuta a eliminare il rischio di errore umano attraverso l'applicazione di criteri specifici legati al lavoro. Questo garantisce coerenza tra tutti gli asset.
- Miglioramento del ROI a lungo termine: Il ROI di un buon programma di gestione software è esponenziale. Attraverso la semplificazione di tutti i processi di comunicazione, ci sono meno passaggi nella gestione delle attività, riducendo la quantità di personale necessario e aumentando significativamente il ROI complessivo.
Contro
- Lunga fase di implementazione: Mentre un programma tradizionale di gestione delle traduzioni può suddividersi in 10% preparazione e 90% esecuzione, un approccio basato sulla tecnologia avrà un rapporto invertito. Devi impostare parametri e protocolli accurati e dettagliati fin dall'inizio di un progetto. Avrai anche bisogno di una maggiore attenzione alla governance generale del sistema, agli stop-loss e ai trigger di sistema che ti avvisano quando c'è un problema. Senza prendere le misure adeguate durante la fase di pianificazione, incontrerai il problema più grande con l'Automazione: il rischio a livello di sistema. Naturalmente, questo investimento iniziale alla fine si ripaga in modo esponenziale.
- Rischio più elevato: È irresponsabile comportarsi come se l'Automazione non avesse alcun lato negativo. Con l'Automazione, tutto ciò che fai ha ripercussioni più profonde perché stai risolvendo problemi a livello di sistema. Se commetti un errore, quell'errore filtra in tutto ciò che fai. È una situazione di rischio contro rendimento. La ricompensa per l'Automazione può trasformare il business; il rischio, tuttavia, è quello di un fallimento catastrofico. Pertanto, un maggiore investimento nella preparazione precoce è fondamentale per stabilire un processo di lavoro solido.
Questi possibili svantaggi indicano perché scegliere il giusto partner è così vitale per la gestione di successo di un programma automatizzato. Richiede molta istruzione e competenza, nonché la capacità di adattarsi alla sua natura in continua evoluzione.
Anche le persone che ci lavorano quotidianamente si trovano ad imparare qualcosa di nuovo e ad affrontare problemi mai visti prima regolarmente. Senza una pianificazione, un test e una governance responsabili, il programma probabilmente fallirà. Tuttavia, il successo dell'implementazione di un software di traduzione multilingue è qualcosa che paga grandi dividendi, poiché non è necessario reinventare la ruota per ogni progetto.
È un sistema che lavora sul miglioramento continuo dei processi. Ogni lavoro rende il programma più intelligente e più capace di gestire le tue esigenze, rendendolo una scelta saggia per qualsiasi impresa che voglia espandere il ROI sui loro progetti di gestione delle traduzioni.