أفضل الممارسات

هل يمكن لبرامج الترجمة متعددة اللغات أتمتة عمليتك وتحسينها؟

يمكن أن تكون برامج الترجمة متعددة اللغات أداة ممتازة لأتمتة عمليات التعريب الخاصة بك، ولكنها ليست شيئًا يمكنك التعامل معه بشكل أعمى.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

يمكن أن تكون برامج الترجمة متعددة اللغات أداة ممتازة لأتمتة عمليات التعريب الخاصة بك، ولكنها ليست شيئًا يمكنك التعامل معه بشكل أعمى.

هناك العديد من العوامل التي يجب مراعاتها عند تحديد العملية الأفضل لك. على سبيل المثال، عادةً ما تكون تكلفة تنفيذ النهج اليدوي أرخص من تنفيذ البرامج، لكن العائد على الاستثمار طويل الأجل عادةً ما يكون أقل من المتوقع. بنفس المنطق، الأتمتة ليست مثالية.

نعم، إنها أداة ممتازة للتخلص من التبادلات اليدوية وتوحيد عملية اتخاذ القرار، ولكن هناك بعض المخاطر الكبيرة التي قد تواجهها إذا كنت تعمل مع الشريك الخطأ. قبل أن تقرر ما إذا كنت بحاجة إلى برنامج ترجمة متعدد اللغات، قد ترغب في الموازنة بين المخاطر والفوائد ومقارنتها بالنهج اليدوي.

اختيار عملية ترجمة تقليدية متعددة اللغات

في عملية ترجمة تقليدية متعددة اللغات، لديك فريق من مديري المشاريع يعملون مع اللغويين في لغات مختلفة. يرسلون ملفات المحتوى إلى اللغويين، يراقبون الإشعارات، يتابعون التقدم، ويقومون بمراجعة الوثائق المكتملة. ثم يقومون بإعادة توجيه تلك الملفات إلى وكالة تحسين محركات البحث للمراجعة قبل نشرها مباشرة عبر نظام إدارة المحتوى. قد يبدو هذا النهج الأقل تعقيدًا مرهقًا، لكنه يحتوي على بعض الإيجابيات التي يجب أخذها في الاعتبار:

الإيجابيات

  • المرونة: نظراً للهيكل البسيط للبرنامج، يمكن للمدير، على سبيل المثال، أن يغير مسار العمل في منتصف المشروع ويحول تركيزه إلى لغة مختلفة إذا لزم الأمر.
  • بدء التشغيل السريع: معظم الأدوات اللازمة لبرنامج ترجمة بسيط متوفرة بالفعل—البريد الإلكتروني، تطبيقات المراسلة، وCMS. نتيجة لذلك، من الممكن البدء في العمل بمجرد أن ابحث عن المترجمون الصحيح.
  • تكلفة أولية منخفضة: إن تكلفة بدء برنامج ترجمة غير معتمد على التكنولوجيا تكون أقل بكثير لأنك تحتاج فقط إلى النظر في تكلفة المترجمين وإدارة وقت موظفيك؛ لا توجد نفقات لترخيص البرمجيات.
  • احتواء المشكلة: ستظل المشكلة المتعلقة بوثيقة أو مشروع واحد معزولة عن ذلك المشروع المحدد، بدلاً من الانتشار في جميع أنحاء النظام والتأثير على كل شيء (وهو خطر حقيقي في الأتمتة الخاصة بالترجمة).

سلبيات

  • عائد استثمار طويل الأجل: تصبح الأشياء البسيطة—مثل مراقبة رسائل البريد الإلكتروني، وقبول المحتوى المترجم، ومراجعة النتائج—أكثر تعقيدًا مع إضافة المزيد من اللغات والموارد. يؤدي هذا عادة إلى الحاجة إلى توظيف موظفين متخصصين بدوام كامل لإدارة هذه العمليات، والتي ينتهي بها الأمر إلى أن تكون تكلفة متكررة باهظة الثمن. بشكل عام - عندما يتعلق الأمر بالنهج اليدوي - ما توفره في البداية، فمن المحتمل أن ينتهي بك الأمر إلى الخسارة على المدى الطويل.
  • إدارة المجمع: يمكن أن يحتوي أي برنامج ترجمة متعدد اللغات متقدم على مئات من تحديثات في الأسبوع. مواكبة هذه التحديثات وتأثيرها على عملك—بينما تدير في الوقت نفسه المستندات والإشعارات ورسائل البريد الإلكتروني التي تتدفق ذهابًا وإيابًا بين الأقسام واللغويين—يمكن أن يكون تحديًا كبيرًا للغاية.
  • الاستخدام غير الفعال للموارد: نظرًا لأن كل مشروع معزول، فإن أي من التغييرات التي تجريها في النظام لا تُدمج في الموجز للآخرين. على سبيل المثال، بدلاً من ترجمة قالب واحد واستخدامه كنموذج للقوالب المستقبلية، ستحتاج إلى تحويل نفس القالب مرارًا وتكرارًا، وهو مضيعة للأموال والوقت.
  • خطأ بشري: يمكنك وضع جميع المعايير التي تريدها، ولكن هناك شيء واحد لا يمكنك التنبؤ به وهو الخطأ البشري. قد يختار الموظف تجاهل البروتوكولات أو إعداد طريقته الخاصة في العمل، مما سيؤدي على الأرجح إلى تأثير سلبي على وكالة ترجمة البرنامج.
  • نتائج غير متسقة: عندما يكون لديك مئات من المترجمين بشخصيات ومهارات مختلفة، سيكون هناك حتمًا تفاوت في الجودة في العمل. قد يذهب البعض إلى أبعد الحدود، لكن البعض الآخر قد يكتفي بالحد الأدنى. في مجال الأعمال، من المؤسف أنك من المرجح أن يتم الحكم عليك بناءً على أسوأ أعمالك بدلاً من أفضلها.

بينما قد يكون النهج التقليدي مثاليًا إذا كنت قلقًا بشأن التمويل ولا تتوقع الكثير من المحتوى الوارد، فإنه عادةً ما يكون غير مناسب لأي مؤسسة كبيرة تعمل بلغات متعددة. لذلك، من الضروري بناء برنامج توطين بتقنية فائقة.

المخاطر والفوائد لبرامج الترجمة متعددة اللغات

يمكن أن تكون برامج الترجمة متعددة اللغات فائدة كبيرة إذا كانت المنظمة الخاصة بك تحاول التوسع في مواقع متعددة مع إدارة سير عمل يتطور باستمرار. مع منصة إدارة التوطين الصحيحة، يمكنك إنشاء نظام سلس يستجيب بشكل بديهي لمشاريعك. بالطبع، لا يزال هناك توازن بين الإيجابيات والسلبيات التي يجب مراعاتها:

الإيجابيات

  • القضاء على العمل الزائد: مع وجود منصة قوية، يمكنك استخدام المعلومات التي تحصل عليها من أحد أعمال الترجمة لتغذية المهام المستقبلية وتوجيهها. على سبيل المثال، إذا كان لديك اتفاقية عدم إفشاء قياسية استخدمتها، يمكنك إنشاء قالب واستخدام الترجمة الآلية لملء معظمها، مما يسرع مسارات العمل ويقلل التكاليف.
  • التعيينات الممكّنة بالذكاء الاصطناعي: تستخدم بعض المنصات الذكاء الاصطناعي لتعيين اللغويين تلقائيًا في المشاريع المحددة بناءً على خبرتهم وخلفيتهم ومقاييس أدائهم السابقة. هذا يضمن لك الحصول على أفضل شخص ممكن لوظيفة الترجمة دون الحاجة إلى فحص مئات المرشحين. يمكنك أيضًا إعطاء الأولوية للمرشحين المفضلين لأعمال محددة قادمة.
  • توحيد الموارد: واحدة من أهم فوائد المنصة هي أنه يمكنك مركزية جميع الأصول الخاصة بك، بما في ذلك ذاكرات الترجمة، وقواعد المصطلحات، والقواميس المؤسسية. هذا يضمن أن جميع المترجمين لديك يعتمدون على مصدر واحد للحقيقة. يمكنك أيضًا دمج برامج أخرى، مثل نظام إدارة المحتوى الخاص بك، للسماح بنقل المحتوى بسلاسة. يستفيد كل مشروع فريد من هذه المنصة المعززة من البداية إلى النهاية.
  • توحيد المعايير: يساعد توحيد المهام على القضاء على مخاطر الخطأ البشري من خلال إنفاذ معايير محددة متعلقة بالعمل. هذا يضمن الاتساق عبر جميع الأصول.
  • تحسين عائد الاستثمار على المدى الطويل: عائد الاستثمار لبرنامج إدارة البرمجيات الجيد هو أسي. من خلال تبسيط جميع عمليات الاتصالات، هناك عدد أقل من خطوات إدارة المهام، مما يقلل من عدد الموظفين المطلوبين ويزيد بشكل كبير من عائد الاستثمار الإجمالي.

سلبيات

  • مرحلة التنفيذ المطولة: في حين أن برنامج إدارة الترجمة التقليدي قد ينقسم إلى 10٪ من الإعداد و 90٪ من التنفيذ، فإن النهج القائم على التكنولوجيا سيكون بنسبة معكوسة. يجب عليك تعيين معلمات وبروتوكولات دقيقة ومفصلة في بداية المشروع. ستحتاج أيضًا إلى تركيز أكبر على الحوكمة الشاملة للنظام ووقف الخسائر ومشغلات النظام التي تنبهك عند وجود مشكلة. دون اتخاذ التدابير المناسبة خلال مرحلة التخطيط، ستواجه أكبر مشكلة مع الأتمتة: الخطر على مستوى النظام. بالطبع، هذا الاستثمار المبكر يؤتي ثماره بشكل كبير في النهاية.
  • مخاطر أعلى: من غير المسؤول التصرف وكأن الأتمتة ليس لها أي جانب سلبي. مع الأتمتة، كل ما تفعله له أصداء أعمق لأنك تحل المشاكل على مستوى النظام بأكمله. إذا ارتكبت خطأ، فإن هذا الخطأ يتسرب إلى كل ما تفعله. إنه وضع المخاطرة مقابل المكافأة. يمكن أن يكون العائد من الأتمتة محولًا للأعمال؛ ومع ذلك، فإن الخطر هو أحد الفشل الكارثي. ومن ثم، فإن زيادة الاستثمار في الإعداد المبكر أمر بالغ الأهمية لتأسيس عملية عمل متينة.

تشير هذه السلبيات المحتملة إلى سبب أهمية اختيار الشريك الصحيح لإدارة ناجحة لبرنامج آلي. يتطلب الكثير من التعليم والخبرة، فضلاً عن القدرة على التكيف مع طبيعته المتطورة باستمرار.

حتى الأفراد الذين يعملون معه يوميًا يجدون أنفسهم يتعلمون شيئًا جديدًا ويواجهون مشاكل لم يسبق لهم رؤيتها بانتظام. بدون التخطيط والاختبار والحوكمة المسؤولة، من المحتمل أن يفشل البرنامج. ومع ذلك، فإن التنفيذ الناجح لبرامج الترجمة متعددة اللغات هو أمر يؤتي ثماره بشكل كبير حيث لا يتعين عليك إعادة اختراع العجلة لكل مشروع.

إنه نظام يعمل على التحسين المستمر للعملية. كل عمل يجعل البرنامج أكثر ذكاءً وقدرة على تلبية احتياجاتك، مما يجعله خيارًا حكيمًا لأي مؤسسة ترغب في زيادة العائد على الاستثمار في مشاريع إدارة الترجمة الخاصة بها.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support