Översättare

Uthållighet och egenmakt i översättning med Ludmila Golovine

Med över tre decenniers erfarenhet delar Mila - som Javi vänligt kallar henne - med sig av en mängd erfarenhet i ett avsnitt som du inte vill missa.
Pedro Pantoja
6 min
Table of Contents

Här är vi, allihopa: ännu ett avsnitt av Merging Minds med en av vår industris främsta ledare som ansluter sig till Javi Diaz för ett underbart samtal om ledarskap, kreativitet och mycket mer.

Den här gången har vi fått äran att prata med Ludmila Golovine, grundare av MasterWord och en framstående person inom översättningsbranschen. Med över tre decenniers erfarenhet delar Mila - som Javi vänligt kallar henne - med sig av en mängd erfarenhet i ett avsnitt som du inte vill missa.

Failure was never an option, with Ludmila Golovine

Att skära järn med berättelser

Ludmilas resa in i språkens värld började som en barndomsdröm. Vid bara 12 (!), medan hon växte upp bakom Järnridån, föreställde sig Ludmila redan sin framtid som översättare. 

Till skillnad från många som hittar sin väg in i branschen av en slump, följde hon översättning med avsikt och energi, driven av en önskan att få tillgång till och dela den rikedom av berättelser och kunskap som var begränsad under hennes ungdom.

"Vi hade inte tillgång till böcker, (...) vi hade bara väldigt, väldigt kontrollerad tillgång till begränsad information. Jag ville läsa andra böcker. Så jag ville översätta berättelser, det var min barndomsdröm.

__wf_reserved_decorative

"Vi vet bara inte hur"

Och när jag reflekterar över sådana utmaningar lyser Ludmilas filosofi igenom. Hon kan inte låta bli att se hinder som möjligheter till tillväxt och innovation. När hon tillfrågas om stunder av tvivel säger hon självsäkert att tanken på att ge upp aldrig slog henne.

"Och jag tror att det är lite som en skillnad mellan, på ett sätt, framgång och misslyckande. Så tanken på att jag aldrig kommer att klara det slog mig aldrig. Det var som alltid som att vi klarar det. Vi vet bara inte hur.

Det verkar vara en av de vägledande krafterna mellan de stora namnen i Loc som Javi fick prata med: motståndskraft. Från att byta branschväxlar till att bryta branschmallen skulle de flesta hålla med om att det är rätt väg att gå att möta utmaningar direkt.

Vilket relaterar till Ludmilas engagemang för empowerment, särskilt inom könsdynamiken i företagsledningen. Hennes ansträngningar sträcker sig längre än att bara förespråka för kvinnor; MasterWords personalstyrka är ett bevis på det.

__wf_reserved_decorative

När det gäller vad som ligger framför vår bransch

säger Ludmila att hon är optimistisk när det gäller AI inom lokalisering. I stället för att se tekniska framsteg som ett hot ser hon dem som förbättringar för att driva branschen framåt – ungefär som hur innovationer inom transport revolutionerade resor och handel.

"Vi vänjer oss vid vissa saker, men förändring ger utmaningar och utmaning ger tillväxt. Så vi utvecklas rätt nu. Vi är liksom vid den här nästa utvecklingen av saker och ting. Och jag tror att AI är här för att stanna. Självklart är AI här för att stanna. Men jag tror inte att AI kommer att ersätta vår bransch. Jag tror att AI kommer att sätta vår bransch på steroider.

Vi kan definitivt ställa oss bakom Milas poäng här. För att citera en av våra VD:ar Gabriel Fairman senaste tankar:

"Gen AI inom översättning är för närvarande närmare en robot som assisterar en kirurg och ger dem enastående nivåer av precision och kontroll, än något som kommer att göra översättare mindre viktiga eller irrelevanta."

Vad är ditt arv?

Nu till miljonfrågan, även om Mila redan hade sitt svar på avtryckaren:

"Jag tror att ha så många människor omkring mig som möjligt lyckas. Så hur många människor, hur definierar du framgång, du vet, i slutet av dagen? Och för mig är framgång hur många liv du har berört på ett positivt sätt? Så det är den största grejen. Och det kan vara ett liv, men det kan betyda mycket för den personen, rätt?"

För de som inspireras av Ludmilas resa är hennes råd enkla och kraftfulla: börja där du är, använd det du har, och gör det du kan. Det handlar om att göra det bästa av varje möjlighet och ständigt sträva efter förbättring.

Se till att hålla dig kvar för framtida avsnitt och andra berättelser som Ludmilas!

Merging Minds Podcast, by Bureau Works

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

better and faster translation

with our Translation Management System.

Sign up today
Pedro Pantoja
Writer and Marketing ninja, passionate about stories and creativity
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support