文化

翻译戏剧: 5个剧本翻译提示

为戏剧翻译是将杰作带给其他观众,促进立即沉浸在情感和环境中。
Thalita Lima
8 min
Table of Contents

翻译戏剧是一项敏感的工作。 它是两种艺术的结合,戏剧* 本身,以及选择词语来翻译戏剧所传达的隐喻、表达和戏剧的精美艺术品。 

我们知道翻译艺术从来都不是一件容易的事。 文学、电影、诗歌、小说、戏剧……每种语言都有自己的挑战。

在戏剧中,我们可以说锦上添花的是表演。 这是一门“此时此地”的艺术。 这部戏直接与公众见面。 

你必须想象本地化是这项工作中的一个重要工具。 文化方面是原始的,而不是一个次要的细节。 

当一个人大声说出来时,您必须牢记的所有吸引听众的文化参考都会变得更加相关。 在最激烈的时刻。 

但是……如果做得好,这真是太棒了!看看莎士比亚和贝克特的戏剧,它们已经上演多年,在不同的国家和文化中仍然有意义。

剧院还是剧院?

这是一个翻译中常见的疑问。 剧院在英国和美国以外的大多数英语国家都使用。 在美式英语中,拼写是 theater。

__wf_reserved_inherit
图片由 Yran Ding 在 unsplash.com

兴奋地开始翻译戏剧吗?让我们来看看翻译戏剧剧本的5个提示。

#1 观看戏剧以拓宽你的剧目

第一个提示是最基本的。 成为戏剧的观众将扩展您的剧目和敏感性,以感知戏剧中的重要内容。 

如果您要翻译的戏剧已经上演,请观看该剧的不同表演,看看不同的导演和演员如何诠释文本。 

这可以让您深入了解剧本的灵活性和核心精髓。

了解经典作者很重要: 莎士比亚(《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》、《仲夏夜之梦》);巴西剧作家纳尔逊·罗德里格斯(《沥青上的吻》、《新娘的礼服》、《生活现状》);法国剧作家莫里哀(《妻子的学校》、《伪君子》、《厌世者》)。

同样,将当代艺术家纳入你的剧目并参加你居住的当地剧院也是明智的。

__wf_reserved_inherit
离开 在布什剧院(英国伦敦)
由具有牙买加血统的英国剧作家温索姆·皮诺克创作的戏剧图片由© Helen Murray 

#2 了解时空原始背景

《仲夏夜之梦》是莎士比亚在16世纪创作的戏剧。 理解作者的意图、人物的动机和潜在的主题需要将作品置于其时空背景中。

这是一项阅读和研究的工作,将帮助您完成以下步骤。

#3 保持戏剧的基调和风格

作为一件艺术品,戏剧剧本通常具有特定的节奏或韵律,尤其是在诗剧中。 捕捉节奏。 尝试在翻译版本中保持这种节奏,以保持戏剧性的影响不变。

与前面提到的一点相连接,上下文定义了语言风格。 密切关注这一点,无论是正式的、口语的、诗意的还是古老的。 保持翻译的语气,以保留戏剧的原始感觉。

拥有管理系统可能会有所帮助使翻译选择与整个项目保持一致。

#4 谨慎本地化

在这里,我们谈论的是深思熟虑地适应文化参考。 某些文化参考或习语可能无法直接翻译,需要进行调整。 

保留原始参考并附上解释,将其调整为目标文化中的类似概念,或者在两者之间查找平衡?这是 Localization 的选择。

旨在保留原作的精髓,同时让新的观众能够理解。 但要小心,不要过度本地化!怎么会这样呢?

过度本地化正在剥夺戏剧的原始文化身份。 这可能是盗用,并可能产生令人不快的评论。 

例如 哈姆雷特是一部熟悉的莎士比亚悲剧,改编必须传达出作者所意图的愤怒、背叛和复仇的情感。

__wf_reserved_inherit
图片由 Max Muselmann 提供 unsplash.com

#5 与导演和演员合作 

与戏剧专业人士合作是一个很好的机会,可以深入了解翻译后的剧本将如何表演。 

他们拥有舞台上人士的视角,可以就对话传递和角色发展提供实用的反馈。

翻译戏剧涉及遵循一个过程并进行调整。 这不像其他项目,你只需交付最终文件,工作就完成了。

因此,如果可能的话,请参加排练,看看翻译在实践中是如何运作的。 这可以帮助您进行调整,以确保对话自然流畅并适合表演环境。

__wf_reserved_inherit
巴西剧作家纳尔逊·罗德里格斯(Nelson Rodrigues)的戏剧《原谅我的背叛》(照片: CEDOC)
图片由 CEDOC 在 redeglobo.globo.com

翻译戏剧是非常愉快的工作。 通过遵循这些提示,您可以创建一个项目,既尊重原始剧本,又能吸引和迷住新的观众。

此外,这是将文化从一个国家传播到另一个国家、从一个时间传播到另一个时间的宝贵方式。 这几乎是通过艺术进行的时间机器体验。 很荣幸能成为 您的翻译服务的一部分。 

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support