文化

认识这些势不可挡、充满激情的翻译人员,他们创造了历史

信念的力量: 圣杰罗姆和索尔胡安娜
Romina C. Cinquemani
6 min
目录

你准备好迎接一个关于激情、毅力和许多打破规则的真实故事了吗,这些故事发生在1600年前的圣经翻译期间……那么系好安全带,准备好迎接翻译的守护神圣杰罗姆,以及来自墨西哥的第十位缪斯,索尔·华娜·伊内斯·德拉克鲁斯。 这就是他们不太可能的精神交谊的故事。

同意。 要说圣杰罗姆和索尔·胡安娜·伊内斯·德拉克鲁斯被某种超越宗教和对上帝的虔诚的东西深深联系在一起,这可能有点奇怪。

尽管如此,少数学者指出,他们的人生探索、他们对知识的深厚热爱以及他们为提高自己作为人类而奋斗的努力,只是他们令人震惊的相似之处中的一部分。 

 圣杰罗姆,原名优西比乌斯·索弗罗尼乌斯·希罗尼穆斯,被认为是教会的四位博士之一。 尽管圣杰罗姆的态度看似温顺,但很明显,他个人的抱负与教会希望他过的生活背道而驰。 他渴望过隐士的生活,能够学习、阅读和观察自然。 

__wf_reserved_inherit
圣杰罗姆在他的书房里的插图,周围环绕着卷轴和书籍,将圣经翻译成拉丁文,以独特的皮克斯动画工作室风格捕捉。

然后,他落入了一个陷阱,至少对另一位“准圣人”圣女贞德有效。 神职人员说服他,如果他同意被按立为神父,他就可以在自己的研究中追求他一生的事业。 一个相当反常的“交换条件”甚至更加偏离,因为它来自宗教机构本身。 但是,正如我们现在所知道的,犬儒主义和欺骗是人性所固有的,与宗教组织无关。 

公元 382 年,受教皇达马苏斯一世的委托,圣杰罗姆将圣经翻译成拉丁文(称为通俗译本)。 他的方法具有开创性,因为他使用犹太教段落并比较文本来完成他的工作。 这在教会的官员中引起了强大的骚动。 可悲的是,在教皇去世后,没有了他的保护,所有暴力的神职力量都被释放出来,圣杰罗姆受到了野蛮的迫害。

他一直住在伯利恒的避难所里,远离外界的无谓攻击,直到去世,他把余生都献给了学习、翻译和写作。 虽然他仍然被困在一个小书房(“studiolo”)的范围内,但他仍然能够将自己的视野扩大到无限,通过他一生的出色工作,他几乎征服了巴别塔。 他于公元420年9月30日在伯利恒去世,被埋葬在耶稣诞生地附近。 

接下来是索尔·华娜·伊内斯·德·拉·克鲁斯,她于1648年出生在墨西哥的内潘特拉,原名华娜·拉米雷斯·德·阿斯巴赫。 她从一开始就显然是百万中无一,因为她从很小的时候起就有着对知识无法满足的渴望。 作为她那个时代的女性,获得正规教育和书籍是不可能的;甚至被视为一种可憎的行为。 因此,她几乎完全是自学成才的。

她很早就学会了阅读,七岁时,她想穿男装,这样她就可以上大学了。 后来她被送到墨西哥城的亲戚家生活,在那里她独特的头脑和和蔼可亲的外表让宫廷成员着迷。 当她 17 岁时,她接受了由 40 名大学教授组成的小组的著名测试,他们都对她在哲学、数学和历史方面的深厚知识感到震惊。

19 岁时,她进入了圣何塞·德·拉斯·卡梅利塔斯·德斯卡尔扎斯修道院,但退出了,因为该修道院的规定对她的自由精神来说太严格了。 在 20 岁之前,她进入了圣赫罗尼莫修道院(西班牙语为“圣杰罗姆”),在那里她有机会拥有自己的图书馆、书房和一些社交生活,因为她能够与宫廷和大学的博学之士聊天。 她写了许多诗歌和戏剧,她热爱音乐,研究所有知识分支,从哲学到自然科学,以及介于两者之间的一切。 

她对女性生活的更高目标和持久影响的一个主要例子是她的《致索尔·菲洛特亚的答复》。 在其中,索尔·胡安娜捍卫了女性接受教育和知识的正确,并追溯了她在追求学习过程中所面临的许多障碍。

与胡安娜的思想那闪亮的灯塔有一个苦涩而黑暗的对应物。 教会对她的实践、她的书籍、她对学习的渴望、她在“tertulias”期间大胆而无畏的肯定产生了怀疑。 女人,特别是修女,除了家务和上帝之外,不应该知道其他任何事情。 甚至不是上帝,而是令人麻木的宗教习俗。

__wf_reserved_inherit
插图捕捉了索尔·胡安娜·伊内斯·德·拉·克鲁斯面临的挑战,展示了她在遇到的障碍中的韧性和奉献精神。

 经过多年日益暴力的迫害、体罚和羞辱,神职人员强迫索尔·胡安娜写了一封信,承认她是“他们所有人中最糟糕的女人”。 一个巨大的讽刺笼罩着她的自首和认罪。 她只是想成为一个人,利用她的智慧和敏感性来探索世界,从而使世界变得更美好。 她被迫烧掉了她所有的书籍和世俗财产,结果,那个时代最大、最相关的图书馆之一被世界遗失了。 她在修道院照顾生病的姐妹时感染了瘟疫后去世。尽管 Jerome 和 Juana 承受了身体和精神上的痛苦,但他们独特的人性仍然存在了几个世纪,并激励了数百万人。 仍然如此。 他们无视各自时代的停滞规则,敢于思考,敢于做不可能的事情。 他们的遗产在成千上万的知识分子、翻译家、语言爱好者、作家、哲学家、诗人、读者、思想家等人中得以延续。 它存在于那些不安于现状的人身上,他们不断努力,超越期望,成为更好的人,并在他们的开悟道路上改善周围的环境。 杰罗姆和胡安娜通过他们令人难以置信的旅程成为不朽的,他们的书面作品今天仍然闪耀着光芒,提醒我们我们是人。 

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Romina C. Cinquemani
Passionate about bridging linguistic and cultural gaps through both human skill and cutting-edge translation and localization platforms. Spanish translator, and writer. A constant life apprentice.
两倍的翻译速度无可挑剔
开始吧
我们的在线活动!
加入我们的社区

免费试用 Bureau Works 14 天

未来只需点击几下
立即开始
前 14 天由我们承担
世界一流的支持