ثقافة

الاحتفال بشهر العمل الجماعي للترجمة

سواء كنت مترجمًا مستقلًا تتواصل مع الأقران عن بُعد أو وكالة، فإن الاتصال بمجتمع لا يقدر بثمن. طلبنا من بعض المترجمين لدينا أن يشاركوا آرائهم حول كيفية استفادتهم من المجتمع وما الذي يعنيه التكاتف بالنسبة لهم
Rodrigo Demetrio
4 min
جدول المحتويات

سبتمبر مميز. لماذا؟ لأن 30 سبتمبر هو اليوم العالمي للترجمة. لكن في Bureau Works، فكرنا، لماذا نحد الاحتفالات ليوم واحد فقط؟ لذلك، خصصنا وكالة ترجمة الشهر بأكمله لمترجمينا الرائعين والعالم الذي يجسرونه. ولكن قبل مشاركة الفضوليات والمحتوى الممتع حول الترجمة، دعني أشارك بعض الأفكار حول مهنتنا المحبوبة.

نعرض في هذه المقالة:

  • وجهة نظرنا حول ما يحدث في حياة المترجمين لدينا من خلال 'مفارقة أوقاتنا'.
  • اقتراحنا لتحسين حياة المترجمين من خلال 'قوة التكاتف.'
  • المحتوى الإبداعي الذي نشرناه طوال الشهر للوصول إلى جمهور أوسع حول ثقافة المترجم.
  • المستقبل.

هيا لنبدأ!

مفارقة عصرنا

على الرغم من كل التقنيات التي تربطنا هناك، فمن المفارقات أن الكثيرين يشعرون بالانفصال أكثر من أي وقت مضى. هذا لا يتعلق فقط بفقدان جلسات الاستراحة ليلة الجمعة؛ إنه يؤثر على عملنا ورفاهيتنا العقلية.

غالبًا ما تفرقنا ضغوط العمل والصخب اليومي وتجربة العمل عن بُعد المعزولة. وحتى في عالم الترجمة، حيث تكون التواصل الفعال هو رئيسي، نتعثر أحيانًا. ولكن كما قال كونفوشيوس بحكمة، فإن الوضوح في اللغة أمر بالغ الأهمية، ويتردد صداه في علاقات العمل لدينا.

حسنًا، هذه المشكلة تؤثر على العديد من المهن الأخرى، وبينما كانت مهنتنا دائمًا تحتوي على عنصر من العزلة، لا يزال من الضروري مناقشتها واستكشاف البدائل، صحيح؟

قوة التكاتف

لهذا السبب نحتفل بالتكاتف هذا الشهر. من أجل الترويج لمثل هذا الموضوع العميق، نمزج بين الإبداع وآراء الخبراء لتسليط الضوء على ذلك. لقد قمنا بإنشاء شهر كامل من الاحتفال.

سواء كنت مترجمًا مستقلًا تتواصل مع زملائك عن بُعد أو وكالة، فإن الاتصال بمجتمع لا يقدر بثمن. طلبنا من بعض المترجمين لدينا أن يشاركوا آرائهم حول كيفية استفادتهم من المجتمع وما الذي يعنيه التكاتف بالنسبة لهم – إليك ما قالوه:

Kelsey Frick و Anikó Pető-Mordovski - المؤسسون المشاركون لـ فريق المترجمون

Cynthia Farber

Nicole Fenwick (اللغوي المعتمد)  

المفهوم وراء الوحدة

قد تكون لاحظت أن جميع المنشورات أعلاه تتبع نفس الشكل البصري، صحيح؟ ذلك لأن وكالة ترجمة الاحتفال تتمحور حول المفهوم:

"الترجمة هي شجرة التفاهم المتبادل"

بما أن الترجمة هي شجرة تفاهم متبادل، فقد لعبنا مع الموضوع، وأنشأنا بعض الرسومات التي تم استخدامها على مدار الشهر:

إليك لمحة عن احتفالات سبتمبر!

لقد انخرط فريقنا حقًا في جوهر الترجمة هذا الشهر. ألقِ نظرة على ما أنشأناه للاحتفال بيوم المترجم.

لعبنا بشعارات كرة القدم، وأضفينا عليها لمسة المترجم
هل فكرت يومًا في أي شخصيات الخيال العلمي ستكون مترجمين جيدين؟ لقد فعلنا ذلك، وكانت النتائج ممتعة، شكرًا لك Multilingual على البصيرة
بالإضافة إلى ذلك، احتفلنا بالبطلات المجهولات من خلال تسليط الضوء على بعض النساء الرائعات حقًا في الترجمة.
اليوم الدولي للغات الإشارة

إذن، نرفع نخبًا إلى المترجمون، العوالم التي يربطونها. في صحتك لشهر من الترجمة والعمل الجماعي! بالمناسبة، يمكنك الاطلاع على كل المحتوى الممتع الذي نشرناه على لينكدإن من خلال التنقل عبر الهاشتاج الخاص بنا وهاشتاجك #TranslationTogethernessMonth:

https://www.linkedin.com/feed/hashtag/?keywords=translationtogethernessmonth

المستقبل

مع اختتام شهر Translation Togetherness، لا يمكن تجاهل الضجة حول الذكاء الاصطناعي في عالم الترجمة. المنظر الطبيعي يتغير، ونعم، بعض أجزاء من حياة المترجم قد تتغير.

ولكن قبل أن ننجرف في الذكاء الاصطناعي مقابل. مناقشات البشر، دعونا نوضح الأمور: الذكاء الاصطناعي مصنوع من قبلنا، من أجلنا. إنه ليس هنا ليحل محلنا بل لخدمتنا. كما يقول رجلنا الرئيسي، غابرييل فيرمان، العقل المدبر وراء Bureau Works: "كلما تعمقنا في التكنولوجيا، كلما أدركنا أنها تتعلق بالفعل بالبشر."

إذن، كتاب قواعد اللعبة للمستقبل؟ تعمق في الذكاء الاصطناعي، وافهم تفاصيله، وكن شفافًا مع العملاء حول الحقيقة - الإيجابيات، السلبيات، وكل شيء بينهما.

بالنظر إلى المستقبل، دعونا لا ننسى الجوهر. ابق فضوليًا، واجعلها ممتعة، وتذكر دائمًا: في نهاية اليوم، الأمر كله يتعلق بالناس. إليك المزيد من المغامرات في عالم الترجمة!

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

جرّب Bureau Works مجانًا لمدة 14 يومًا

المستقبل على بعد نقرات قليلة
البدء الآن
أول 14 يوماً علينا
الدعم