أفضل الممارسات

لماذا تحتاج مؤسستك إلى نظام إدارة توطين المحتوى

هناك طريقتان أساسيتان لوضع التوطين موضع التنفيذ لشركتك:
Rodrigo Demetrio
2 min
Table of Contents

هناك طريقتان أساسيتان لوضع التوطين موضع التنفيذ لشركتك:

1. يمكنك بناء استراتيجيتك وعملياتك ومواردك من الصفر ثم تركيز اهتمامك الكبير والرئيسي عليها لسنوات قادمة بينما تتوسع أكثر في الأسواق العالمية.

2. يمكنك الدخول إلى نظام تم اختباره بالفعل ويتطور بالفعل مع متطلبات الترجمة في الوقت الفعلي. ثم، بسبب الأتمتة وضمان الجودة الممكنة في هذا النظام، سيكون تركيزك في السنوات القادمة على نمو وابتكار منتجك لهذا السوق المتسارع الذي تؤثر فيه الآن حول العالم. قد يكون الهدف هو نفسه بالنسبة للشركات عندما تخطو على أحد هذين المسارين، لكن النتائج من المحتمل أن تكون مختلفة جدًا. هدفنا الآن هو مساعدتك على توقع الإمكانين المميزين قبل أن تبدأ في حركتك حتى تتمكن من تجنب أكبر عدد ممكن من العقبات - وتحقيق أكبر عدد ممكن من المزايا. الفرق الأساسي بين هذين النهجين سيكون نظام توطين المحتوى للإدارة. هل تحتاج شركتك إلى هذا المستوى من الدعم؟

تجاوز العقبات مع أنظمة إدارة توطين المحتوى

من الأفضل توقع التعقيدات التي قد تواجهها مع التوطين مسبقًا بدلاً من أن تتفاجأ وتتأخر أو تتعرض لتكاليف غير متوقعة في المستقبل. الخبر السار هو أن هناك الأدوات لمساعدتك في التغلب على العديد من هذه العقبات الشائعة. لكن أنظمة توطين المحتوى تعمل بشكل أفضل عندما تقوم بدمجها مع استراتيجيتك للتوطين من البداية. لذلك، كلما أسرعت في التراجع للتفكير في التحديات المقبلة، كان ذلك أفضل.

ضعف الرؤية في إنفاق التوطين

بدون نظام تتبع مركزي، عندما تبدأ في المشاريع الخاصة بالتوطين، ستفقد بسرعة القدرة على تتبع مقدار ما تنفقه، ومن ينفقه، وبالضبط فيما تستثمر. يصبح هذا الافتقار إلى الشفافية محفوفًا بالمخاطر بشكل خاص عندما تقوم بالاستعانة بمصادر خارجية لمهام ترجمة متعددة. يمكن أن يزداد عدد البائعين بسرعة، وكذلك عدد المشاريع المفتوحة اللازمة للحفاظ على الترجمات محدثة لكل سوق مستهدف.→ بدلاً من ذلك، تعمل منصة إدارة التوطين على حفظ السجلات بشفافية لتحسين الجودة للترجمات وتبسيط الأنظمة التي تربط استراتيجيتك العامة معًا. إذا اخترت شريك توطين شامل يقدم مترجمين معتمدين جاهزين للتوافق مع مشاريع الترجمة الخاصة بك، فأنت تنظر إلى علاقة مع بائع واحد. هذا بائع واحد لتحميله المسؤولية ومصدر تكلفة واحد لتتبعه.

ترجمات غير متسقة

عندما يكون لديك عدة مزودين للترجمة أو مترجمون غير مألوفين للمحتوى الخاص بك، فمن المحتمل أن تواجه ترجمات غير متسقة تقوض سلامة منتجك. يعمل البائعون المختلفون مع قواعد بيانات الذاكرة المعزولة الخاصة بهم. بينما قد توفر هذه الأنظمة درجة من تحسين الجودة مع الترجمات المتكررة، فإن البائعين المتنوعين لا يستفيدون من قاعدة معارف بعضهم البعض. كما أنهم يعملون بإرشادات مصطلحات فريدة. ومن المؤكد أنك ستتلقى مجموعة واسعة من الأساليب والمصطلحات لأنه لا يوجد مستودع واحد.

→ بدلاً من ذلك، مع نظام مركزي ومتقدم، يمكنك بالفعل توقع الاتساق من ترجماتك ومن سمعة العلامة التجارية حول العالم. منصة إدارة التوطين المتكاملة يمكنها دمج ذاكرة الترجمة وقواعد المصطلحات بينما تتعلم من نجاح المشاريع على مستوى الشركة. لا تفوت فرصة تعزيز نزاهة وكفاءة عملية التوطين نفسها.

ضمان الجودة بعيد المنال

إحدى التعقيدات المرهقة في التوطين هي عندما لا تعرف ببساطة ما إذا كانت الترجمة جيدة أم لا. ما لم تكن تتحدث اللغة بالفعل وتفهمها في سياق اللغة المستهدفة المعنية، فأنت تعبر أصابعك وتأمل أن تكون الترجمة هي كل ما تحتاجه. بعبارة أخرى، يتضمن اختبار ضمان الجودة المقلوب الانتظار لمعرفة ما إذا كان أي من المستخدمون سيشتكي.

→ بدلاً من ذلك، فإن فائدة خدمة التوطين المتكاملة هي أنك تستطيع رؤية التغيير يحدث وكيفية أدائه. من الممكن تحقيق مستوى فريد من الشفافية وإدارة الجودة من خلال منصة مركزية حيث يتم تسجيل وتصنيف جميع التعديلات على الترجمات.

هذا النوع من النظام يجمع البيانات بمرور الوقت فيما يتعلق بأداء المترجمين وفرق المترجم-المحرر. إذا ظهرت مشكلات يجب على الفريق معالجتها، فإن لديك بالفعل بيانات للتعمق فيها لتسهيل المحادثات الحقيقية والموضوعية وتحديد إجراءات واضحة للتحسين. ولن تفقد مساعيك في التوطين زخمها لأن هذه المشاكل الظاهرة تصبح فرصًا لتأسيس قدر أكبر من المرونة في النظام.

مراجعة معقدة وتستغرق وقتًا طويلاً

الاستجابة الواضحة لمعضلة الجودة الخاصة بنا أعلاه هي أن يكون لديك مراجعين في السوق تثق بهم للموافقة على جميع الترجمات. لكن جعل هذه الأسواق توافق على الأمور يمكن أن يكون مضيعة كبيرة للوقت.

وهذا صحيح بشكل خاص كلما كبرت مؤسستك واتسع نطاق وصولك الدولي. في كثير من الحالات، يتم تكليف الأشخاص بهذه المسؤولية الجانبية لمراجعة الترجمات، ولكن يتم تأجيلها مرارًا وتكرارًا لصالح أدوارهم الأساسية. بالإضافة إلى ذلك، هم يتلاعبون بالموافقات عبر البريد الإلكتروني أو على جداول البيانات المختلفة. يصبح الأمر محبطًا بشكل مبرر لجميع المعنيين.→ بدلاً من ذلك، يزيل نظام إدارة التوطين الإحباطات التي تضيع الوقت. يتيح للمراجعين القيام بكل شيء في مكان واحد ومع الموارد التي يحتاجونها في متناول اليد.

يقومون ببساطة بتسجيل الدخول عند إشعارهم بوجود تحديث قيد المراجعة. ينظرون إلى ملف PDF مترجم بالفعل ومنشور على سطح المكتب. وبالمثل، يمكنهم بسهولة مراجعة ملفات الوسائط ومقاطع الفيديو والتعليقات الصوتية والترجمات. ويمكنهم التعاون في قواعد المصطلحات وأدلة الأسلوب داخل نفس النظام المتكامل لتحسين اتساق الترجمة وتبسيط مسؤولياتهم الخاصة بمرور الوقت.

اختر مغامرة توطين المحتوى الخاصة بك

هل تحتاج شركتك إلى نظام إدارة توطين المحتوى؟ قد يكون السؤال الأفضل: لماذا تختار أي شركة طريق المقاومة الأكبر؟ أفضل منصات التوطين الشاملة قابلة للتوسع.

تم تصميمها لتتكيف مع حجم مؤسستك ونطاق احتياجاتك في التوطين. ولكن، وبنفس القدر من الأهمية، فهي مصممة لتتطور مع شركتك بينما تأخذ جهود التوطين المحتوى الخاص بك حول العالم.

الهدف هو النمو، في نهاية المطاف. آلام النمو أمر متوقع، لكنها لا يجب أن توقفك في مسارك. بينما تخطط لرحلة التوطين الخاصة بك، استفد من الموارد التي تتيح لك تجاوز العقبات التي يمكن تجنبها بشكل صحيح. دع الآلام المتزايدة تكون تلك التي تثري عمليتك الإبداعية وتعزز المرونة الدائمة لشركتك.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support