Beste Praktiken

Können Übersetzungsjobs von zu Hause aus Ihre Rechnungen bezahlen?

Bei der Arbeit mit Endkunden kann es schwierig sein, einen sicheren Arbeitsumfang zu erreichen, der Ihre monatlichen Rechnungen deckt. Darüber hinaus finden die meisten Übersetzer ihre Jobs über Networking - ein System, das Verbindungen über Fähigkeiten unverhältnismäßig belohnt.
Luciana Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Ja, Übersetzungsarbeiten von zu Hause aus können definitiv Ihre Rechnungen bezahlen.

Vorausgesetzt, Sie haben gelernt, Ihr freiberufliches Geschäft angemessen zu verwalten, können Sie online Übersetzungsarbeiten bei seriösen Unternehmen finden, die gut bezahlen und genug Arbeit bieten, um Ihren Zeitplan zu füllen. Die Herausforderung besteht darin, diese Einhorn-Positionen überhaupt zu finden. Die meisten LSPs pressen Übersetzer für jeden Cent aus, den sie wert sind.

Bei der Arbeit mit Endkunden könnten Sie Schwierigkeiten haben, einen sicheren Arbeitsumfang zu erreichen, der Ihre monatlichen Rechnungen deckt. Zusätzlich finden die meisten Übersetzer ihre Jobs über Networking - ein System, das Verbindungen über Fähigkeiten unverhältnismäßig belohnt. Indem Sie den unten stehenden Schritten folgen, können Sie diese Herausforderungen bewältigen und eine erfolgreiche Karriere in der freiberuflichen Übersetzungsbranche aufbauen.

Wie man mit Übersetzungsarbeiten von zu Hause aus erfolgreich ist

Schritt 1: Verwalten Sie Ihre Zeit gut

Die meisten Übersetzer verbringen einen absurden Prozentsatz ihrer Arbeitszeit mit Aufgaben, die absolut nichts dazu beitragen, den Gesamtbetrag auf ihren Gehaltsabrechnungen zu erhöhen.

Als Freiberufler müssen Sie über die Gesamtkosten Ihres Geschäfts nachdenken - einschließlich der Zeit und anderer weicher Kosten, die oft unter den Tisch fallen. Sie haben lange und intensiv über Ihren Wortpreis nachgedacht. Aber haben Sie auch bedacht, wie viel Zeit Sie mit Rechnungsstellung, Beantwortung von E-Mails und Dateiverwaltung verbringen? Sie sind vielleicht ein Meister im Umgang mit Übersetzungstools und Terminologie-Ressourcen, aber auch für diese zusätzliche Arbeit werden Sie nicht bezahlt.

Als freiberuflicher Übersetzer ist die beste Verwendung Ihrer Zeit, Minute für Minute, die direkte Arbeit an Übersetzungen. Alles andere sollte als Kosten betrachtet werden, die von der Gesamtsumme abziehen, die du verdienen könntest. Die Reduzierung der Gesamtzeit, die Sie für die Verwaltung aufwenden, sollte oberste Priorität haben, wenn Sie versuchen, Ihr Nettoeinkommen zu erhöhen. Wenn Sie derzeit ein Fünftel Ihrer Arbeitswoche als Projektmanager verbringen, sollten Sie in Betracht ziehen, auf ein zeitsparendes System wie Bureau Works umzusteigen. Wenn Sie in unserer Plattform arbeiten, erhalten Sie automatisch Projekte angeboten, basierend auf Ihrem bisherigen Erfolg.

Keine schnelle Antwort erforderlich. Kein Babysitten Ihrer E-Mails. Es bedarf nur eines Klicks, um neue Möglichkeiten anzunehmen und direkt in ein Bearbeitungstool zu wechseln und mit der Arbeit zu beginnen. Wir bieten auch eng integrierte Terminologie-Ressourcen, damit Sie weniger Zeit mit Tabellenkalkulationen verbringen und mehr Zeit mit dem Inhalt verbringen können. Die Arbeit mit einer kollaborativen Übersetzungsplattform wie BWX ist eine einfache und sofortige Möglichkeit, Ihre persönliche Effizienz und Ihre Chancen auf mehr Geld zu steigern.

Schritt 2: Festlegen und Aufrechterhalten fairer Preise

Pro-Wort-Preise sind zum stillen Schlachtfeld der freiberuflichen Übersetzungsbranche geworden - und wir sind ganz und gar anderer Meinung. Als Übersetzer sollten Sie in der Lage sein, einen Wortpreis festzulegen, der es Ihnen ermöglicht, ein angemessenes Einkommen zu erzielen (mindestens) und darüber hinaus Preise festzulegen, die Ihren speziellen Fähigkeiten und Erfahrungen entsprechen.

Höhere Preise festzulegen würde jedem Übersetzer den notwendigen Schub geben, um in einer freiberuflichen Karriere erfolgreich zu sein. Das Problem besteht darin, dass Arbeitgeber bereit sein müssen, Ihnen so viel zu bezahlen.

Gleich zu Beginn sollten Sie wissen, dass die meisten Agenturen in einer großen schwarzen Kiste der Undurchsichtigkeit arbeiten. Diese Unternehmen sind wie Matroschka-Puppen: Sie setzen eine absurde Anzahl von Zwischenhändlern zwischen Sie und den Endkunden ein. Jede dieser Personen muss bezahlt werden. Je mehr es davon gibt, desto geringer ist die Chance, dass Sie den Lohn erhalten, den Sie verdienen.

Wenn Sie versuchen, ein Gehalt auf bloßen Cent pro Projekt aufzubauen, werden Sie garantiert negativ abschneiden. Bei Bureau Works können unsere Übersetzer ihre eigenen Preise festlegen.

Die BWX-Plattform gleicht Projekte automatisch mit Linguisten ab, basierend auf einer Mischung von Faktoren, einschließlich Budget, sodass es einfach ist, nur mit Kunden zusammenzuarbeiten, die bereit sind, das zu zahlen, was Sie wert sind. Wir drücken Ihre Preise nicht nach unten, weil wir an eine ehrlichere und fairere Vergütungsstruktur glauben.

Unsere Plattform bietet Übersetzungsspeicher, Terminologiedatenbanken und maschinelle Übersetzung, um Ihnen die Arbeit zu erleichtern, und unser Algorithmus misst ständig den Arbeitsaufwand, der erforderlich ist, um jeden Satz von Null auf übersetzt zu bringen. Mit BWX besteht eine enge Verbindung zwischen der Zeit, die Sie mit Übersetzungen verbringen, und wie viel Sie bezahlt werden.

Schritt 3: Hochwertige Übersetzungen erstellen (und belohnt werden)

Im Standardmodell der Übersetzung würden Sie normalerweise mehr bezahlt, basierend auf der Anzahl der abgeschlossenen Projekte - nicht unbedingt darauf, wie gut sie sind.

Niemand kommt mit Änderungswünschen zu Ihnen zurück, weil niemand den Erfolg des Endprodukts misst. Ohne Transparenz gibt es keine Verantwortlichkeit.

Ohne Verantwortlichkeit neigen selbst großartige Übersetzer dazu, weniger als herausragende Arbeit abzuliefern. Und währenddessen bietet dieses System keine Belohnung für qualitativ hochwertige Arbeit.

Um Ihr Potenzial sowohl beruflich als auch finanziell zu maximieren, müssen Sie nach Arbeit suchen, die Sie für eine höhere Leistung belohnt. Suchen Sie nach Arbeitgebern, die die Leistung von Übersetzern aktiv verfolgen und messen. Priorisieren Sie diejenigen, die eine direkte Verbindung zwischen Ihnen und Ihrem Endkunden herstellen, damit Sie Zugang zu den Informationen haben, die Sie benötigen.

Schließlich sollten Sie Ausschau nach Endkunden halten, die Sie interessant oder unterhaltsam finden - denn am Ende des Tages sind Sie produktiver und erfolgreicher, wenn Ihnen der Inhalt, an dem Sie arbeiten, gefällt.

Bureau Works ist ein System, das gut für Übersetzer funktioniert, die ein hohes Maß an Vertrauen in ihre Fähigkeiten haben und sich selbst dazu verpflichten, von Anfang an veröffentlichungsfertige Übersetzungen zu erstellen. Unser System ist darauf ausgelegt, herausragende Übersetzungen bereits im ersten Durchgang zu belohnen. Wir erwarten von unseren Übersetzern, dass sie eine Qualitätsbewertung von über 85% aufrechterhalten - das bedeutet, dass weniger als 15% Ihrer Sätze von unserem Überprüfungsteam bearbeitet werden müssen.

Je höher Ihre Bewertung ist, desto mehr Möglichkeiten erhalten Sie. Wir verfolgen auch, bei welchen Kunden und Fachgebieten Sie am besten sind, sodass Sie im Laufe der Zeit automatisch mehr dieser Projekte erhalten. Verschwenden Sie keine Zeit damit, das System zu manipulieren. Indem Sie Qualität und Arbeitgeber, die Leistung schätzen, priorisieren, können Sie sich stattdessen darauf konzentrieren, großartige Arbeit zu leisten und alle damit verbundenen Belohnungen zu erhalten.

Was es braucht, um mit Bureau Works erfolgreich zu sein

Wir stellen immer selbstmotivierte Übersetzer in einer Vielzahl von Sprachpaaren ein. Wenn Sie nach sicheren Übersetzungsjobs von zu Hause aus suchen, die es Ihnen ermöglichen, mit Integrität zu arbeiten, sollten Sie es in Betracht ziehen, Mitglied unseres Teams zu werden. Die Lokalisierung geht bei Bureau Works schnell voran, und unsere Arbeit ist definitiv nicht für jeden geeignet. Aber wenn Sie hart arbeiten, ausgezeichnete Übersetzungen produzieren und dafür belohnt werden möchten, könnte dies die Gelegenheit sein, nach der Sie gesucht haben.

Bureau Works sucht nach erstklassigen Übersetzern, um unsere branchenführende Lokalisierungsplattform zu unterstützen. Und wir bieten sichere, fair bezahlte Arbeit für Linguisten, die den Anforderungen entsprechen. Kontaktieren Sie uns noch heute, um unser Team beizutreten und eine Karriere aufzubauen, auf die Sie sich verlassen können.

Geschrieben von Luciana Passos

Luciana ist COO von Bureau Work’s. Sie ist bekannt als eine Lücke-Brückenbauerin und eine Herzensverfolgerin.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Luciana Fairman
Luciana is Bureau Works COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support