모범 사례

집에서 하는 번역 작업으로 생활비를 충당할 수 있을까요?

엔드 클라이언트와 함께 작업할 때마다 매달 청구서를 지불할만큼 안전한 작업량을 달성하기 어려울 수 있습니다. 또한, 대부분의 번역가들은 네트워킹을 통해 일자리를 찾는데, 이는 기술보다는 인맥에 불공평하게 가산점을 주는 시스템입니다.
Luciana Fairman
2 min
목차

네, 집에서의 번역 작업은 절대적으로 생활비를 충당할 수 있습니다.

적절하게 프리랜서 비즈니스를 관리하는 방법을 배웠다면, 잘 알려진 회사들에서 잘 지불되는 온라인 번역 작업을 찾을 수 있으며, 일정을 채울만큼 충분한 작업을 제공합니다. 그러나 첫 번째로 그런 특별한 위치를 찾는 것이 어렵습니다. 대부분의 LSP는 번역가들을 최대한 빨아들이려고 합니다.

엔드 클라이언트와 함께 일할 경우, 매달 생활비를 충당할 만한 안정적인 작업량을 확보하기 어려울 수 있습니다. 게다가, 대부분의 번역가들은 네트워킹을 통해 일자리를 찾는데, 이는 기술보다는 인맥에 불공평하게 가산점을 주는 시스템입니다. 아래의 단계를 따라가면 이러한 도전을 완화하고 프리랜스 번역 산업에서 번성하는 경력을 만들 수 있습니다.

집에서 번역 일을 성공하는 방법

단계 1: 시간을 잘 관리하세요

대부분의 번역가들은 근로 시간의 상당 부분을 급여에 전혀 영향을 주지 않는 작업에 할애합니다.

프리랜서로서, 자신의 비즈니스를 운영하는 데 드는 총 비용 - 시간 및 기타 부가 비용을 고려해야 합니다. 이러한 비용들은 종종 간과되곤 합니다. 단어당 요금에 대해 오랜 시간을 고민했을 것입니다. 하지만 청구서 작성, 이메일 답변 및 파일 관리에 얼마나 많은 시간을 소비하는지 고려해 보았나요? 번역 도구와 용어 자산을 사용하는 데에는 능숙할지 모르지만, 그 추가 작업에 대해 급여를 받지 않고 있습니다.

프리랜서 번역가로서, 당신의 시간을 분 단위로 생각해 보면, 번역 작업에 직접적으로 전념하는 것이 최선입니다. 그 외의 모든 것은 당신이 벌 수 있는 총액에서 차감되는 비용으로 간주되어야 합니다. 당신의 순수 수입을 늘리려는 경우, 행정 업무에 소요되는 시간을 최소화하는 것이 최우선 과제여야 합니다. 현재 일주일의 다섯 분의 일정을 프로젝트 매니저로 보내고 있다면, Bureau Works와 같은 시간 절약 시스템으로 전환하는 것을 고려해보세요. 우리 플랫폼에서 작업하면 이전 성공을 기반으로 자동으로 프로젝트가 제공됩니다. 긴박한 대응이 필요하지 않습니다. 이메일을 지키는 일도 없습니다. 새로운 기회를 수락하고 작업을 시작하기 위해 편집 도구로 바로 이동하는 데 한 번의 클릭만 필요합니다. 또한, 우리는 밀접하게 통합된 용어 자산을 제공하여 스프레드시트와 함께 보내는 시간을 줄이고 콘텐츠와 함께 보내는 시간을 늘릴 수 있습니다. BWX와 같은 협업 번역 플랫폼과 함께 작업하는 것은 개인적인 효율성과 더 많은 돈을 벌 수 있는 기회를 즉시 증가시키는 간단한 방법입니다.

2단계: 공정한 요금 설정 및 유지

단어당 요금은 프리랜서 번역 산업의 암묵적인 전장이 되었으며, 우리는 이 패러다임에 대해 완전히 동의하지 않습니다. 번역가로서, 당신은 최소한 생계비를 충당할 수 있는 단어당 요금을 설정할 수 있어야 하며, 더 나아가 당신의 특정 기술과 경험에 상응하는 요금을 설정할 수 있어야 합니다.

더 높은 요금을 설정하는 것은 거의 모든 번역가가 프리랜스 경력에서 성공하기 위해 필요한 동력을 제공할 것입니다. 문제는 고용주가 그만큼의 금액을 지불하는 것에 동의하는 것입니다.

처음부터 알아야 할 사실은 대부분의 기관이 큰 검은 상자의 불명확성 안에서 운영된다는 것입니다. 이 회사들은 마트료시카 인형과 같습니다: 그들은 당신과 최종 클라이언트 사이에 많은 중개인을 끼워넣습니다. 각각의 사람들에게는 돈을 지급해야 합니다. 그들이 더 많을수록, 당신이 받을 수 있는 적절한 가격의 기회는 줄어듭니다.

만약 당신이 프로젝트 당 몇 센트로 급여를 받으려고 한다면, 당신은 확실히 부족한 결과를 얻게 될 것입니다. Bureau Works에서는 번역가들이 자유롭게 자신의 요금을 설정할 수 있습니다.

BWX 플랫폼은 예산을 포함한 여러 요소를 기반으로 프로젝트를 언어 전문가와 자동으로 매칭시켜주기 때문에, 당신의 가치에 상응하는 금액을 지불하는 클라이언트와만 작업하기 쉽습니다. 우리는 당신의 요금을 낮추지 않습니다. 왜냐하면 우리는 더 정직하고 공정한 보상 구조를 믿기 때문입니다.

우리 플랫폼은 번역 메모리, 용어베이스 및 기계 번역을 제공하여 작업을 더 쉽게 만들어줍니다. 또한, 우리의 알고리즘은 각 문자열을 번역하기 위해 필요한 작업량을 지속적으로 측정합니다. BWX와 함께하면 번역에 소요되는 시간과 지급액이 밀접한 연관이 있습니다.

3단계: 품질 좋은 번역물 제작(보상 받기)

번역의 표준 모델에서는 일반적으로 완료한 프로젝트의 수에 따라 더 많은 보수를 받게 됩니다. 그러나 그들의 품질에 따라서는 아닙니다.

아무도 최종 제품의 성공을 측정하지 않기 때문에 변경 요청이 없습니다. 투명성이 없으면 책임감이 없습니다.

책임감이 없으면 훌륭한 번역가조차도 훌륭하지 못한 작업을 제출하려고 할 것입니다. 그리고, 한편으로는 이 시스템은 고품질 작업에 대한 보상이 없습니다.

전문적으로나 재정적으로 잠재력을 극대화하려면, 더 높은 수준에서의 성과에 대해 보상해주는 작업을 찾아야 합니다. 번역가의 성과를 리뷰 과정을 통해 적극적으로 추적하고 측정하는 고용주를 찾으세요. 엔드 클라이언트와 직접적인 연락 수단을 제공하는 고용주를 우선적으로 선택하여 필요한 정보에 접근할 수 있도록 하세요. 활발하게 번역가의 성과를 추적하고 측정하는 고용주를 찾으세요. 리뷰 과정을 통해 직접적인 연락처를 제공하는 고용주를 우선으로 선택하여 필요한 정보에 접근할 수 있도록 하세요. 마지막으로, 흥미로운 또는 재미있는 엔드 클라이언트를 찾아보세요. 왜냐하면 하루 종일 작업하는 콘텐츠를 좋아할수록 더 생산적이고 성공적일 것이기 때문입니다. Bureau Works는 자신의 기술에 대한 높은 자신감을 가지고 있으며 처음부터 출판 가능한 번역물을 제공하는 번역가에게 잘 맞는 시스템입니다.

'Bureau Works'는 자신의 기술 세트에 대한 높은 자신감을 가지고 있으며, 처음부터 출판 가능한 번역물을 제공하기 위해 노력하는 번역가들에게 잘 작동하는 시스템입니다. 우리의 시스템은 첫 번째 패스에서 우수한 번역을 장려하기 위해 설계되었습니다. 우리는 번역가들이 품질 점수를 85% 이상 유지하도록 기대합니다. 즉, 당신의 문자열 중 15% 이하가 검토팀에 의해 편집되어야 합니다.

점수가 높을수록 더 많은 기회를 받게 됩니다. 또한, 당신이 가장 뛰어난 클라이언트와 주제 영역을 추적하여 시간이 지남에 따라 자동으로 해당 프로젝트를 더 많이 받게 됩니다. 시스템을 조작하려는 노력을 헛되게 하지 마세요. 시스템을 조작하려는 노력을 헛되게 하지 마세요. 품질과 성과를 중시하는 고용주에게 우선순위를 두면 대신 훌륭한 작업에 집중하고 그와 함께 오는 모든 보상을 받을 수 있습니다.

Bureau Works에서 성공하기 위해 필요한 것

우리는 항상 다양한 언어 쌍에서 자기 주도적인 번역가를 채용하고 있습니다. 만약 집에서 안전한 번역 작업을 찾고, 정직하게 일할 수 있는 기회를 원한다면, 저희 팀의 일원으로 도전해 보는 것을 고려해보세요. 로컬라이제이션은 Bureau Works에서 빠르게 진행되며, 우리의 작업은 분명히 모두에게 적합하지는 않습니다. 하지만 열심히 일하고 훌륭한 번역물을 제작하며 그에 대한 보상을 받고 싶다면, 이것이 당신이 찾던 기회일 수도 있습니다.

Bureau Works 은(는) 우수한 성과를 거두는 번역가를 찾고 있습니다. 이는 저희 선도적인 현지화 플랫폼을 지원하기 위한 것입니다. 그리고 우리는 자격을 갖춘 언어학자들에게 안정적이고 공정한 보수를 제공하고 있습니다. 오늘 저희 팀에 합류하고 의존할 수 있는 경력을 쌓아보세요.

Luciana Passos가 작성했습니다

Luciana는 Bureau Work의 COO입니다. 그녀는 갭 브리저와 하트 팔로워로 알려져 있다.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Luciana Fairman
Luciana is Bureau Works COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공