Mejores Práticas

Beneficios del marketing de contenido localizado a nivel internacional

La importancia de las palabras clave en el marketing de contenido localizado. Aunque las campañas y los lemas parecen importantes, la verdad es que una buena estrategia de marketing internacional en línea se centra en las palabras clave.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Aunque no existe un sistema perfecto que funcione en todas las industrias o negocios, el objetivo de cualquier proceso de traducción debe ser la localización funcional. En lugar de eso, tu enfoque debería estar en llegar a un nivel en el que tu contenido resuene en cada idioma que abordes. Cuando alcances el estado funcional, podrás aprovechar todos los beneficios del marketing de contenido localizado. Muchas empresas confían en programas mediocres que no recrean de manera efectiva su marketing para audiencias extranjeras. En cambio, traducen el contenido palabra por palabra y asumen que funcionará porque eso es lo que la mayoría de las agencias de traducción respaldan. Rara vez pueden ofrecer orientación de marketing además de su experiencia lingüística, por eso nosotros adoptamos un enfoque más profundo en el marketing de contenido localizado que ayuda a nuestros clientes a disfrutar de una amplia gama de ventajas.

La importancia de las palabras clave en el marketing de contenido localizado

Si bien las campañas y los lemas parecen importantes, la verdad es que una buena estrategia de marketing internacional en línea se centra en las palabras clave. Estas actúan como migas de pan que llevan a los usuarios a su sitio. Cuando buscan una palabra o frase, ven los sitios en la parte superior de los resultados de búsqueda como los más autorizados y confiables. A menudo, las palabras clave en marketing localizado se pasan por alto porque los gerentes de proyecto pueden asumir que su estrategia de SEO en inglés se aplicará también en ese mercado. Considere un proveedor de Software como Servicio (SaaS) que utiliza la palabra "plataforma" al referirse a su producto. Cuando buscan una palabra o frase, consideran que los sitios en la parte superior de los resultados de búsqueda son los más autorizados y confiables. A menudo, se pasan por alto las palabras clave en el marketing localizado porque los gerentes de proyecto pueden asumir que su estrategia de SEO en inglés se aplicará también en ese mercado, cuando en realidad puede que no funcione. Consideremos un proveedor de Software como Servicio (SaaS) que utiliza la palabra "plataforma" al referirse a su producto. Los consumidores en inglés utilizarán esta palabra al buscar algo que satisfaga sus necesidades. Sin embargo, en algunos idiomas, la palabra plataforma no tiene equivalentes directos en el mercado de SaaS. Considere un proveedor de Software como Servicio (SaaS) que utiliza la palabra "plataforma" al referirse a su producto. Los consumidores de habla inglesa utilizarán esta palabra al buscar algo que satisfaga sus necesidades. Sin embargo, en algunos idiomas, la palabra "plataforma" no tiene equivalentes directos en el mercado de SaaS. Se utiliza para referirse a una estructura y si se utilizara el equivalente de "plataforma" en esos idiomas, los resultados de SEO serían pobres. Se utiliza para referirse a una estructura y si utilizaras el equivalente de "plataforma" en esos idiomas, tus resultados de SEO serían pobres. O bien nadie buscaría ese producto, o te dirigirías al grupo de consumidores equivocado. Si quieres tener éxito con una estrategia de palabras clave, tendrás que adaptarte o recrear.

Adaptar

Cuando te adaptas, mapeas todas tus palabras clave y luego investigas los mercados extranjeros para ubicar los equivalentes más relevantes. En el ejemplo de la plataforma, puedes elegir tratar esa palabra como "servicios en línea" para conectar con aquellos que buscan un programa SaaS.

Recrear

Esta es la opción menos preferible, ya que es costosa. Contratarías un equipo de SEO en ese mercado y les pedirías que recreen toda tu campaña de marketing de contenido específica para esa región. En algunos casos, eso ofrecerá mejores resultados, pero es una inversión importante, por lo que es vital apuntar a una región de alto potencial. Las palabras clave incorrectas incluso pueden afectar el tono de tu contenido y tener un impacto negativo en ciertos mercados. Por ejemplo, si escribes un blog muy informal, una traducción directa puede resultar en un resultado igualmente informal en otro idioma. Esto puede no funcionar en mercados donde los clientes esperan comunicaciones altamente formales de una empresa. Por esa razón, las mejores estrategias se adaptan cuando pueden, pero recrean teniendo en cuenta su público objetivo específico. Seguimos este enfoque revisando la estrategia de SEO actual de nuestros clientes y mapeando esas palabras clave a las más efectivas en su idioma objetivo en lugar de traducirlas directamente. Agregamos ese mapa a un glosario dentro de nuestra plataforma para que cuando los lingüistas actualicen el contenido, reciban sugerencias de ese glosario, lo que les permite adaptar o incluso recrear el contenido según sea necesario. A través de esta estrategia, podemos ayudar a nuestros clientes a disfrutar de una amplia gama de beneficios de marketing de contenido localizado.

Los beneficios de una estrategia sólida

Con un seguimiento adecuado de palabras clave, las empresas pueden ver muchas ventajas de la localización del marketing de contenido que darán sus frutos.

  • SEO preservado:Las personas pagan miles, a veces millones, de dólares por estrategias de SEO y marketing de contenido. El uso de un programa de traducción con un enfoque importante en el mapeo de palabras clave ayuda a preservar esos esfuerzos y extender los presupuestos.
  • Entrada al mercado optimizada: El contenido del sitio web puede ser la primera experiencia de la audiencia extranjera con la marca. Una estrategia sólida ayudará a causar una buena impresión inicial que impulsará el éxito de los nuevos lanzamientos en el mercado.
  • Aumento del ROI: Es probable que una estrategia palabra por palabra no proporcione retornos significativos, y recrear toda la campaña será costoso; en ambos escenarios se obtendrá un ROI bajo. Un programa que tenga en cuenta el mapeo de palabras clave ofrece el mejor ROI, ya que aprovecha lo que tienes mientras adapta tu contenido al mercado.
  • Consistencia de marca: El contenido transmite un tono que proporciona una impresión de tu marca. Si deseas una reputación de marca consistente, debes enfocarte en una estrategia que preserve las palabras clave que utilizaste para construirla.
  • Gestión simplificada: El uso de herramientas que aprovechan un glosario impulsado por palabras clave mapeadas facilita mucho la creación de una estrategia que incorpore SEO, integridad de marca y el retorno de inversión general del proyecto.

El marketing de contenido localizado puede darte un impulso considerable a medida que te expandes. Si te enfocas en las palabras clave correctas para conectar con tu mercado objetivo, verás beneficios relacionados con ahorro de costos, marketing más impactante y mayor éxito en general. Bureau Works ayuda a tu estrategia de marketing de contenido localizado al proporcionar un mapeo de palabras clave que te permite obtener un mayor retorno de inversión. Para discutir nuestros beneficios, contacta a nuestro equipo.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito