Mejores Práticas

Estrategia de globalización de productos para un éxito sostenible

Hay muchas más formas de hacerlo mal que de hacerlo bien al lanzar un producto localizado en el extranjero. Entonces, estadísticamente hablando, es más probable que termines en el lado equivocado de la ecuación.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Hay muchas más formas de hacerlo mal que de hacerlo bien al lanzar un producto localizado en el extranjero. Entonces, estadísticamente hablando, es más probable que caiga en el lado equivocado de la ecuación.

Hemos trabajado con innumerables empresas que han acudido a nosotros en busca de ayuda DESPUÉS de un fracaso en el lanzamiento global. Y en todos los casos, podemos señalar lo que las empresas hicieron mal.

Más a menudo que no, fue una falta de planificación, y estos errores fundamentales pueden desencadenar una cascada de problemas. Muchas empresas piensan, Oh, lo resolveremos más tarde, sin darse cuenta de cómo la falta de preparación puede terminar siendo más costosa a largo plazo.

Por eso es tan crítico el tiempo que dedicas a desarrollar tu estrategia de globalización de productos. De hecho, más allá de evitar problemas en el camino, tus sistemas deben ser fuertes, inteligentes y lo suficientemente flexibles para escalar junto con el progreso de tu empresa. No es suficiente que tu estrategia esté lista para una adaptación inicial de tu producto; el ecosistema en sí mismo debe estar preparado para adaptarse al crecimiento futuro, la evolución y la dominación mundial. Y eso incluye tus herramientas de gestión de traducción, tus activos lingüísticos, tus traductores, tus editores, tus revisores, tus desarrolladores y tu producto. Necesitas un compromiso continuo de todos los involucrados para ser una parte de la solución.

Tómate en serio tu estrategia de globalización de productos

El jefe es el dinero. Si no estás al borde de tu asiento, escuchando a un experto en localización, sabemos, al menos, que escucharás a tus inversores. Quieren que todo se haga rápidamente para que puedas lanzar y comenzar a obtener beneficios de nuevos mercados ricos. Pero lee entre líneas: también quieren que se haga correctamente. Fracasar en el lanzamiento o fracasar un año después de un lanzamiento exitoso porque inadvertidamente malgastaste tus recursos sigue siendo un fracaso. Los sistemas en los que inviertas ahora pueden prepararte para un éxito sostenible. Entonces, ¿cómo deberías planificar la estrategia para la globalización y localización de productos?

Alinea a tu equipo

El objetivo aquí es alinear a tu equipo, no a tus equipos. Cuando llegue el momento de la localización, debemos enfatizar lo importante que es que todos estén en la misma página y trabajando hacia los mismos objetivos.

La mano correcta podría saber lo que está haciendo, y la mano izquierda podría saber exactamente lo que está haciendo, pero si no saben lo que el otro está haciendo... Bueno, terminas invirtiendo recursos en reinventar la rueda y te pierdes oportunidades de oro para compartir conocimiento y progresar. Es cierto que todos deberían ser líderes en su propia área de experiencia, pero eso debería ir de la mano con la colaboración hacia metas compartidas.

El destino de la globalización del producto descansa sobre muchos hombros, y si esas personas no están sincronizadas y sus hombros se desvían, el producto cae. Y puede ser prohibitivamente complicado volver a ensamblar las astillas. Por lo tanto, debes obtener la aprobación de todos desde el principio. Eso incluye a los desarrolladores y otros creativos. Todos los involucrados deben entender cómo sus responsabilidades contribuyen al conjunto. Las pequeñas elecciones de un desarrollador para definir variables pueden tener un gran impacto en la capacidad de un traductor para adaptar una cadena para la mejor experiencia del usuario, que es lo que importa al final. En general, las mejores prácticas deben ser sistematizadas para apoyar el conjunto.

Comprométete con la preparación

Para que un sistema de localización sea exitoso y sostenible a largo plazo, no puedes escatimar en la estrategia y la preparación. Necesitas tener una comprensión clara desde el principio de los diferentes jugadores en tu equipo de localización, los diferentes tipos de contenido que fluirán a través de tu sistema, y las pautas de estilo y terminología que preservarán la integridad de tu marca y producto a medida que te adentres en nuevos idiomas y mercados. De hecho, este es también el mejor momento para trabajar en la alineación de tu equipo e identificar los objetivos que guiarán cada acción a lo largo del flujo de trabajo de localización.

La fase inicial de globalización del producto tiende a estar muy centrada en los ingenieros y en movimiento rápido. Pero debes anticipar que los ingenieros eventualmente entregarán sus creaciones a un equipo de localización que puede no tener experiencia en ingeniería. Esa entrega debe ser manejada estratégicamente para que los jugadores que estarán inmersos en el proceso del sistema comprendan, desde adentro hacia afuera, la arquitectura de tu solución. No te saltes pasos durante estas transferencias de conocimiento.

Identifica tus fuentes de autoridad

Otra cohorte a la que debes involucrar en tus mejores prácticas serán los revisores que contribuyen a la gestión de calidad. Debes pensar cuidadosamente quién será la autoridad en tu empresa. Dado que el lenguaje en la pantalla del usuario es básicamente tu producto, no podemos subestimar la importancia de la adaptación y calidad del lenguaje. Sí, tu código backend debe ser perfecto, pero eso no es realmente lo que ve el usuario.

El idioma es lo que realmente caracteriza la experiencia del usuario, y necesita personas de confianza para ser los guardianes de esa experiencia. Durante las etapas de planificación, desarrolle un conjunto claro de expectativas y un sistema de seguimiento para que pueda basarse en los datos para mejorar la calidad del contenido. El compromiso con la estandarización es lo que permitirá a los revisores ser consistentes en sus comentarios accionables y garantizar la consistencia en el contenido final.

Asume la responsabilidad del éxito de los traductores

. Aunque este ecosistema sea complejo, tu compromiso temprano con la estrategia de globalización del producto te permite gestionar proactivamente las contribuciones de todos, incluidos los traductores. Claro, es importante abordar cuidadosamente la búsqueda de traductores, pero es aún más importante preparar a todos sus traductores para el éxito desde el principio.

Incluso el mejor traductor no producirá exactamente lo que deseas si no les has proporcionado los recursos necesarios para hacerlo. Prepárate para sentarte y demostrar tu software a cada traductor. Haz clic en todo en el producto para ilustrar la experiencia del usuario para que tengan un contexto completo de lo que están traduciendo y por qué. Del mismo modo, tus desarrolladores también deben estar pendientes de los traductores. El contexto de UX es una cosa, pero los traductores también necesitan detalles muy claros sobre todas las variables minuciosas que manejarán entre las cadenas de contenido. Los desarrolladores deben nombrar los marcadores de posición de manera que los traductores puedan entenderlos y con una comprensión de las sutilezas de la traducción.

Tómate en serio el éxito sostenible de la localización

Esto nos lleva de nuevo al tema de la alineación del equipo. Sus desarrolladores deben asumir la responsabilidad de discernir la internacionalización; deben comprender su papel en el apoyo al éxito de los traductores. Los traductores, editores y revisores necesitan tener un enfoque colaborativo sólido para expandir la eficiencia y la calidad general del producto.

La creatividad no es excusa para descuidar el apoyo al éxito de los compañeros de equipo, ya que los objetivos finales realmente son los mismos. Recuerda que el jefe es el dinero. Y el dinero quiere que lo hagas de forma correcta, de forma eficiente y que te prepares para el éxito a largo plazo. Pero lo que está impulsado por el dinero en el exterior en realidad es más sensible y más humano en el interior.

En la práctica, estás asignando a tu equipo para que sean defensores proactivos entre ellos y contribuyentes al ecosistema interdependiente. La globalización del producto tiene mucho más que ver con las personas: los usuarios finales, los traductores, los ingenieros y desarrolladores, los revisores, los editores y los gerentes, que con el producto.

Las personas hacen posible el crecimiento global y también crean los obstáculos que lo impiden. Comprométete ahora con tu estrategia de globalización de productos y asegura tu camino hacia la expansión sin límites.

Es tan complicado como suena, pero una vez que te adentras en la estrategia y el sistema, todo se vuelve mucho más comprensible. Bureau Works se especializa en movilizar a todos los miembros del equipo para la localización y reunirlos en una plataforma centralizada para compartir conocimientos y agilizar los flujos de trabajo.Contacta a nuestro equipo para tener una idea de cómo las tecnologías de BWX y los traductores pueden reforzar tu estrategia de globalización de productos.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito