海外でローカライズされた製品を発売する際には、正しい方法よりも間違った方法の方がはるかに多く存在します。 したがって、統計的に言えば、方程式の間違った側に着地する可能性が高くなります。
私たちは、グローバルなローンチの失敗後に助けを求めてきた無数のエンタープライズと協力してきました。 そして、すべての場合において、企業が何を間違えたのかを指摘することができます。
多くの場合、それは計画の欠如であり、これらの基本的な間違いが問題の連鎖を引き起こす可能性があります。 多くの企業は「ああ、それは後で解決しよう」と考えていますが、準備不足が将来的にどれほどのコストがかかるかを理解していません。
だからこそ、製品のグローバリゼーション戦略を開発するために費やす時間が非常に重要です。実際、途中で問題を回避するだけでなく、システムは強力で賢く、柔軟性があり、会社の進展に合わせてスケールできる必要があります。 あなたの戦略が製品の第一ラウンドの適応に備えるだけでは不十分です。エコシステム自体が、将来の成長、進化、そして世界制覇に適応するために準備ができている必要があります。 そして、それにはあなたの翻訳管理ツール、あなたの言語アセット、あなたの翻訳者、あなたの編集者、あなたのレビュアー、あなたの開発者、そしてあなたの製品が含まれます。 解決策の一部になるためには、関係者全員からの継続的なコミットメントが必要です。
あなたの製品のグローバリゼーション戦略に真剣に取り組みましょう
ボスはお金です。 席の端に座ってローカリゼーションの専門家の話を聞いていないとしても、少なくとも投資家の声には耳を傾けると私たちは知っています。 彼らは、あなたが裕福な新しい市場を立ち上げて利益を得ることができるように、すべてを迅速に完了することを望んでいます。 しかし、行間を読むと、彼らはそれが正しく行われることも望んでいることがわかります。ローンチで失敗することや、成功したローンチの1年後に誤ってリソースを浪費して失敗することも、依然として失敗です。 今投資するシステムが、持続可能な成功への基盤を築くことができます。 では、製品のグローバリゼーションとローカリゼーションに向けた戦略を立てるにはどうすればよいのでしょうか。
チームを整える
ここでの目標は、あなたのチームを整えることであり、あなたのチームを整えることではありません。 ローカリゼーションの際には、全員が同じ認識を持ち、同じ目標に向かって取り組むことがいかに重要であるかを強調する必要があります。
右手は自分が何をしているかを知っているかもしれませんし、左手も自分が何をしているかを正確に知っているかもしれませんが、もしお互いが何をしているかを知らなければ— 結局、車輪の再発明にリソースを投資することになり、知識と進歩を共有する絶好の機会を逃してしまいます。各自が自分の専門分野でリーダーであるべきなのは確かですが、それは共有の目標に向けたコラボレーションと共に進むべきです。
製品のグローバリゼーションの運命は、多くの人々の肩にかかっており、もしそれらの人々が同調せず、肩がずれると、製品は崩壊します。 また、破片の再組み立ては非常に複雑になる場合があります。 ですから、最初から全員の賛同を得る必要があります。 それには開発者や他のクリエイティブが含まれます。 関係者全員が、自分の責任が全体にどのように貢献しているかを理解する必要があります。 開発者が変数を定義する際の小さな選択が、翻訳者の文字列を最適なユーザーエクスペリエンスに適応させる能力に大きな影響を与えることがあります。最終的に重要なのはそれです。 全体をサポートするために、あらゆる面でベストプラクティスを体系化する必要があります。
準備にコミットする
ローカライゼーションのシステムが成功し、長期的に持続可能であるためには、戦略と準備を怠ることはできません。 ローカリゼーションチームのさまざまなプレイヤー、システムを通じて流れるさまざまな種類のコンテンツ、そして新しい言語や市場に進出する際にブランドと製品の整合性を保つスタイルと用語のガイドラインを事前に明確に理解しておく必要があります。実際、これはチームを調整し、ローカリゼーションワークフローに沿った各アクションを導く目標を特定するための最適な時期でもあります。
製品のグローバリゼーションの初期段階は、非常にエンジニアに焦点を当て、動きが速い傾向があります。 しかし、エンジニアは最終的に自分たちの作品を、エンジニアリングの経験がないかもしれないローカリゼーションチームに引き渡すことを予測する必要があります。 その引き継ぎは、システムのプロセスに深く関わるプレイヤーがソリューションのアーキテクチャを内側から理解できるように、戦略的に行う必要があります。 これらの知識の伝達中に手を抜かないでください。
権限の源を特定する
あなたのベストプラクティスに調整する必要があるもう一つのグループは、品質管理に貢献するレビュアーです。 あなたはあなたの会社の権威が誰になるかについて慎重に考える必要があります。 ユーザーの画面に表示される言語は本質的にあなたの製品であるため、言語の適応と品質がどれほど重要であるかを過小評価することはできません。 はい、バックエンドのコードはシームレスである必要がありますが、それが実際にユーザーに見えるわけではありません。
言語はユーザーエクスペリエンスを本当に特徴付けるものです。そのエクスペリエンスの門番となる信頼できるインサイダーが必要です。計画段階では、明確な期待値のセットと追跡システムを開発し、進化するコンテンツ品質のためにデータに頼ることができるようにしてください。 標準化への取り組みは、レビューアーが実行可能なフィードバックにおいて一貫性を持たせることを可能にし、最終的なコンテンツの一貫性を確保するものです。
翻訳者の成功に責任を持つ
このエコシステムがどれほど複雑であっても、製品のグローバリゼーション戦略への早期のコミットメントにより、翻訳者を含むすべての人の貢献を積極的に管理することができます。 もちろん、翻訳者の検索に慎重に取り組むことは重要ですが、最初からすべての翻訳者が成功できるようにすることはさらに重要です。
たとえ最高の翻訳者でも、必要なリソースを提供しなければ、あなたが望むものを正確に生み出すことはできません。各翻訳者のためにソフトウェアをデモする準備をしてください。 製品内のすべてをクリックしてユーザーエクスペリエンスを説明し、翻訳している内容とその理由について完全なコンテキストを理解できるようにします。 同様に、あなたの開発者は翻訳者にも注意を払う必要があります。 UXのコンテキストは一つの要素ですが、翻訳者はコンテンツ文字列の中で扱うすべての細かい変数についても非常に明確な詳細が必要です。 開発者は、翻訳者が理解できる方法でプレースホルダーに名前を付ける必要があり、翻訳の微妙なニュアンスを理解している必要があります。
持続可能なローカリゼーションの成功に真剣に取り組む
これにより、チームの調整の問題に戻ります。 あなたの開発者は国際化を見極める責任を負う必要があります。彼らは翻訳者の成功をサポートする上での自分の役割を理解する必要があります。 翻訳者、編集者、およびレビュアーは、効率と全体的な製品品質を向上させるために、強力な協力的アプローチが必要です。
創造性は、チームメイトの成功をサポートすることを怠る言い訳にはなりません。最終的な目標は本当に同じです。上司はお金であることを忘れないでください。 お金はあなたにそれを正しく、効率的に行い、長期的な成功のために自分を整えることを望んでいます。 しかし、外見上はお金に動かされているものは、実は内面はより繊細で、より人間的です。
実際には、あなたのチームをお互いの積極的な擁護者であり、相互依存するエコシステムへの貢献者として任命しています。 製品のグローバリゼーションは、製品そのものよりも、むしろ人々、つまりエンドユーザー、翻訳者、エンジニア、開発者、レビュアー、編集者、マネージャーに関するものです。
人々は世界的な成長を可能にしますが、同時にそれを妨げる障害も作成します。 今すぐ製品のグローバリゼーション戦略に取り組み、境界なく拡大への道を確保してください。