Mejores Práticas

La clave para una traducción efectiva de inglés a español para comercio electrónico

La clave para el éxito del comercio electrónico es la participación. Eso viene incluso antes de los precios. Necesitas involucrar a tus posibles compradores en el idioma de origen.
Romina C. Cinquemani
6 min
Tabla de contenido

La clave para el éxito del comercio electrónico es la participación. Eso viene incluso antes de los precios. Necesitas involucrar a tus posibles compradores en el idioma de origen. Pero luego, a tiempo para la expansión en el mercado de habla hispana, la participación tiene que fluir en español. Claramente, nadie tiene el Santo Grial en términos de ventas, pero podemos ofrecer algunos consejos honestos para poner en marcha tu proyecto de comercio electrónico multilingüe.

La información es poder

Para hacer llegar las descripciones de sus productos a una nueva base de clientes de habla hispana, necesitará una traducción precisa y culturalmente sensible. La mejor estrategia sería tener una traducción diferente para cada país de habla hispana al que quieras llegar. Pero eso significaría una inversión mucho más grande tanto en tiempo como en recursos. Si tu contenido se enfoca principalmente en México, por ejemplo, puedes traducirlo a esa variante de español. Entonces, si tu objetivo secundario es Argentina, puedes localizar los términos a esa variedad entre paréntesis. Más que eso saturará el contenido y creará confusión dentro del sitio web.

Descripciones de Productos Honestas y al Instante

Las descripciones de productos son el corazón y el alma del comercio electrónico. Si publicas una descripción de producto y genera más preguntas que ventas, necesitas analizar más a fondo y cambiar tu estrategia. Eso se aplica a todos los idiomas. Como ya habrás adivinado, traducciones precisas, específicas y atractivas son el camino a seguir. Puedes incluir todas las características, beneficios y usos del producto de una manera creativa y clara. Estamos invadidos por contenido en estos días, como dijimos antes, pero el contenido de ventas es el Kraken de todos los monstruos marinos. ¿Cómo te destacas en medio de una inundación de ofertas y descuentos similares? Bueno, parte de eso se puede lograr con la calidad del producto en sí, tu modelo de ventas, servicio al cliente, la forma en que presentas el artículo, y un poco de magia de SEO para impulsar tus resultados de búsqueda.

Mantén en Mente las Tradiciones Locales

Cuando se traduce contenido de ventas, la localización es fundamental para el atractivo y el alcance de su producto en el nuevo mercado. Tu equipo debe conocer y prestar atención a las tradiciones locales que generan oportunidades de ventas, y localizarse en consecuencia. Por ejemplo, una venta de vacaciones en EE. UU. podría necesitar algunas variaciones, para que pueda adaptarse a las festividades locales en Chile. Esto es cuando la colaboración de hablantes nativos de español es útil. Definitivamente sabrán qué resuena cerca de casa y qué suena falso y artificial. En esta época, no hay lugar para estrategias de ventas engañosas.

Navegación y Crecimiento de Beneficios

Traducir y localizar el contenido específico de ventas de su sitio web no es suficiente. Esto no funcionará con los visitantes de habla hispana, si dejas la interfaz de usuario en inglés. La navegación en tu sitio web de ventas traducido al español debe ser tan fluida como lo es en inglés. De lo contrario, tus clientes potenciales irán a otro lugar.

Este proceso implica traducir botones, mensajes de error, elementos de menú e instrucciones, entre otros. Como siempre, la coherencia en todo el sitio web es crucial para no confundir a los visitantes. Por supuesto, tu diseño incluye elementos visuales y leyendas. Estos elementos deben ser tanto traducidos como adaptados ya que el español generalmente ocupa más espacio que el inglés.

Soporte Completo al Cliente

El aspecto formal, y un poco más aburrido, de tu sitio web también debe ser traducido y localizado adecuadamente. Estos elementos son vitales para el comercio justo, y son parte de sus mejores prácticas. El material incluido sería: Preguntas frecuentes, política de privacidad, políticas de devolución, información de envío y detalles de contacto. La cereza absolutamente necesaria en la parte superior para tus clientes de habla hispana sería ofrecer servicio al cliente a través de correo electrónico, chat y teléfono en su idioma. Esto reforzará la confianza y lealtad de los clientes que regresan.

Si crees en tu negocio y en tus productos, entonces honóralos abriéndote a nuevos mercados. Comience con nosotros para construir una plataforma de comercio electrónico atractiva y magnífica para sus visitantes de habla hispana.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Romina C. Cinquemani
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito