Technologie

Comment localiser une application : Une solution clé en main

S'associer à une plateforme de gestion de la localisation pour une localisation clé en main est le moyen le plus efficace de faire avancer toutes les parties du processus de localisation avec un minimum de dépenses et de gestion de projet de votre côté.
Gabriel Fairman
2 min
Table des matières

Lorsque vous avez des équipes d'élite de Développeurs travaillant sur votre application, il est logique d'avoir la meilleure équipe de localisation possible pour l'introduire sur de nouveaux marchés mondiaux. Avec tout ce que la localisation implique, de la logistique de l'intégration à la gestion des traducteurs et à la prise en compte des nuances culturelles, c'est un travail qui nécessite ses propres spécialistes.

Vous avez essentiellement besoin d'une deuxième équipe de professionnels de haut niveau travaillant avec vous pour garder votre application pertinente et à jour sur tous les marchés, et ce besoin est intensifié si votre application a des itérations fréquentes. Lorsque vous envisagez de localiser une application avec des cycles de publication courts, le mieux est peut-être une solution clé en main. Ici, des partenaires expérimentés travaillant dans un espace intégré, automatisé et collaboratif peuvent vous aider à vous assurer que chaque sortie s’adresse à votre public, quelle que soit la langue qu’il parle.

Comment localiser une application avec une localisation clé en main

S’associer à une plateforme de gestion de localisation pour une localisation clé en main est le moyen le plus efficace de faire avancer toutes les parties du processus de localisation avec un minimum de dépenses et de gestion de projet de votre côté. Un service de traduction de premier ordre s’occupera de manière transparente de tous vos besoins en matière de traduction, afin que vous puissiez être au courant de tout ce à quoi vous vous engagez lorsque vous prévoyez de faire voyager votre application dans le monde entier . Voici un bref résumé de la façon dont cela se produit pour vous :

1. Préparation d'une stratégie de localisation réussie

Un service de traduction professionnel fournira une stratégie de localisation de haute qualité qui inclut les outils et des linguistes experts pour une localisation efficace. Cette stratégie consistera en tout ce qui est nécessaire pour fournir une application entièrement traduite à lancer sur de nouveaux marchés, y compris les mémoires de traduction, les glossaires, l'ingénierie des fichiers, la revue d'assurance Qualité, etc. Une stratégie de localisation réussie se concentrera sur la précision ainsi que sur une expérience client attrayante. La localisation de votre application n’est pas le seul facteur à prendre en compte dans la vente de votre application dans le monde entier. Travailler avec un partenaire de localisation pour Créer des descriptions et des mots-clés dans les magasins d'applications qui plaisent aux marchés locaux augmentera votre succès. Vous pouvez également envisager d'avoir un site web de marketing traduit et des e-mails pour une campagne de diffusion goutte à goutte à destination des publics internationaux. Votre application existe dans un écosystème, et la localisation est plus efficace lorsqu’elle pénètre cet écosystème dans son intégralité.

2. Équilibrez de manière proactive l’espace de votre application

Pourtant, votre infrastructure de localisation est une chose, et l’espace de votre application en est une autre. Vous devez réfléchir tôt aux questions d'espace. Les différentes langues occupent des quantités d'espace variables. Surtout en ce qui concerne les applications mobiles, l'expansion du texte pose un défi. Vous avez des limites strictes sans autre endroit où aller, donc si ce n'est pas bon—et il y aura toujours cet endroit—vous faites face à des retards et des détours pour vos ressources. Travailler avec des ingénieurs experts fournis par un partenaire de localisation vous aidera à être pleinement conscient de ce problème et vous offrira un aperçu spécialisé sur la manière d'être plus créatif avec l'espace de l'application.

Un partenaire de traduction peut également utiliser la traduction automatique et des écrans de prévisualisation pour présenter une stratégie de pseudo-localisation qui vous indiquera où vous pourriez avoir besoin de créer plus d'équilibre dans le design. Mais vous ne pourrez jamais concevoir une solution à toutes les situations et défis introduits par diverses langues. Tout comme les Développeurs doivent gérer la taille de l'application, les Traducteurs doivent également être attentifs aux restrictions maximales de caractères. Si les traducteurs ne sont pas explicitement informés des limites de caractères, ils peuvent facilement s'éloigner considérablement de l'objectif. C'est également là qu'il est essentiel de travailler avec une agence qui fournit des linguistes experts dans la langue choisie et le contenu de l'application.  

La compréhension est l'objectif, pas la pureté linguistique. Et le Contenu localisé authentique doit encore être prêt à s'intégrer à l'espace disponible de l'application. Les traducteurs peuvent avoir besoin de paraphraser à certains endroits ou d'introduire des abréviations—et peut-être même de les inventer—pour s'adapter à l'espace disponible, par exemple.

3. Créer un Plan pour la Localisation Continue

En automatisant votre processus de localisation de chaînes, vous pouvez économiser beaucoup de temps et vous assurer qu'aucune mise à jour localisable n'est manquée. La mise en place facile d’une approche de localisation continue est un autre avantage d’opter pour une traduction clé en main avec une agence.

  • Une agence met à votre disposition un ingénieur de fichiers pour optimiser votre code afin de le localiser facilement à l’avenir. Dans le processus de localisation initial, ils peuvent configurer votre application pour qu’elle dispose de toutes les chaînes localisables dans les fichiers de ressources.
  • Deuxièmement, réfléchissez au niveau d'implication dans le processus de localisation continue qui conviendra le mieux à votre équipe et à votre flux de travail. Votre partenaire de localisation peut vous aider à maintenir plus de contrôle et de flexibilité en intégrant activement des projets de traduction dans l'architecture de localisation avec une interface en ligne de commande (CLI). Ou vous pouvez choisir qu'ils mettent en place une approche automatisée plus autonome qui surveille la base de code pour reconnaître les mises à jour de traductions et les intégrer immédiatement.

Faites de votre plan une réalité, et quelque chose d’essentiel et de compliqué devient rationalisé et accessible. La localisation continue a été conçue pour suivre le rythme des applications qui évoluent rapidement. Ainsi, vous n'avez même pas besoin de penser à freiner vos Développeurs tout en avançant sur les marchés internationaux.

Localisation clé en main de haute qualité

Lorsque vous vous associez à un fournisseur de technologie de localisation qui vous offre une source de vérité cohérente et toujours accessible, l'automatisation fiable de votre projet de localisation devient possible. Encore mieux qu'un gestionnaire humain pourrait le faire, ce système centralisé peut suivre vos Développeurs de manière cohérente et précise. Il faut une infrastructure de localisation solide pour accomplir cela, car de nouvelles chaînes de contenu sont ajoutées régulièrement, les anciennes informations doivent être mises à jour, et vos marchés cibles continuent de s'étendre. Un partenaire de localisation qui peut fournir une localisation continue de haute qualité pour votre application vous fera gagner du temps et de l'argent. Tout aussi important : cela évitera à vos Développeurs des maux de tête et leur permettra de se concentrer sur leurs priorités. Les Développeurs sont chargés de créer un produit de haute Qualité et de le distribuer sur le plus de marchés possible le plus rapidement possible.

Ils ne devraient pas avoir à se soucier du transfert des fichiers de Contenu, de la confirmation de l'intégrité des Ressources linguistiques, ou de la préoccupation de la Qualité des traductions. Lorsque vous déterminez comment localiser une application, assurez-vous de considérer vos options avec soin et choisissez celle qui met les linguistes, les réviseurs et les chefs de projet tous sur la même plateforme. Bien sûr, vos Développeurs continueront à opérer dans leur domaine, et la plateforme de gestion de la localisation fonctionnera efficacement dans son domaine. Néanmoins, vous pourrez suivre la progression de la collaboration à travers la fenêtre transparente de la plateforme. Avec de grands traducteurs et la technologie, votre partenaire de localisation peut travailler en continu et sans interruptions tandis que vos développeurs sont libres de faire ce qu'ils font de mieux : créer une excellente application.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite