Meilleures Pratiques

Pourquoi avoir un site web en espagnol sera bon pour votre entreprise

Nous vivons tous dans un monde globalisé. Et il est considéré comme étant parfois réussi dans les affaires. C'est pourquoi les marques cherchent de plus en plus de moyens d'innover et d'internationaliser leurs entreprises.
Rodrigo Demetrio
2 min
Table des matières

Nous vivons tous dans un monde globalisé. Et il est considéré comme étant parfois réussi dans les affaires. C'est pourquoi les marques cherchent de plus en plus de moyens d'innover et d'internationaliser leurs entreprises.

Avez-vous déjà remarqué que la plupart des grandes entreprises ont un site web en espagnol ? Lorsque nous parlons d'internationalisation, nous devons garder à l'esprit certains facteurs cruciaux pour obtenir de bons résultats dans cette entreprise. Par exemple, il est important de ne pas seulement traduire votre contenu, mais aussi d'appliquer des techniques de localisation afin de toucher vraiment le cœur de votre public cible.

Une façon dont de nombreuses entreprises trouvent à innover est de créer un ecommerce ou une sorte de plateforme qui traite directement avec le consommateur. Ces entreprises sont appelées entreprises DTC et peuvent bénéficier grandement de la traduction de contenu en espagnol. Dans ce sens, l'une des meilleures idées pour vraiment capturer un client potentiel est de lui parler directement.

Comment faire ? Avoir votre site web en espagnol est l'un des meilleurs moyens d'y parvenir

Pourquoi traduire votre site web en espagnol

La population hispanique en Amérique est en croissance - et rapide. Aujourd'hui, les Hispaniques sont responsables de plus de la moitié de la croissance de la population aux États-Unis. Selon le Bureau du recensement, de 2010 à 2020, ils ont été responsables de 51,1% de la croissance du pays. Ainsi, le nombre total de Latinos aux États-Unis est passé à 62,1 millions en 2020. Et ce n'est pas tout ! Le onzième district de la Réserve fédérale a récemment annoncé que le nombre de Latinos dépassera les 20 millions de personnes - cela concerne uniquement l'État du Texas.

La population de personnes se déclarant multiraciales, sans surprise, est également en croissance. Tout comme la part des Hispaniques qui parlent anglais - ce que nous appelons une personne bilingue. Actuellement, 72% des personnes s'identifiant comme Latinos et âgées de 5 ans ou plus parlent anglais. Grande nouvelle, n'est-ce pas ? Alors pourquoi traduire votre contenu en espagnol après tout?

Captiver les émotions du groupe ciblé

Comme nous l'avons dit précédemment dans ce texte, une communication efficace ne consiste pas seulement à être compris par quelqu'un. C'est aussi savoir comment attirer leur attention, les faire se sentir spéciaux et pris en charge. C'est là que la traduction de votre site web en espagnol entre en jeu. Même si vous atteignez une population qui sait parler anglais, parler leur langue maternelle montre que votre entreprise essaie de les atteindre et de s'adapter au public ciblé.

Atteignez plus de personnes

Les personnes bilingues, comme leur nom l'indique, peuvent communiquer dans plus d'une langue. Cela signifie qu'ils peuvent utiliser leurs appareils dans n'importe quelle langue. En fait, Google affirme que plus de 30% des médias en ligne aux États-Unis sont consommés par des utilisateurs qui utilisent l'espagnol et l'anglais comme langues interchangeables. En règle générale, si la langue principale d'une personne est l'espagnol, ses appareils seront en espagnol, même si elle parle couramment l'anglais. Étant donné que les publicités ciblent une langue spécifique, elles sont souvent ratées par de nombreuses entreprises. Il s'agit d'un groupe qui a été largement négligé par les entreprises et les annonceurs. Cependant, il présente un potentiel de revenus majeur pour ceux qui souhaitent conquérir de nouveaux marchés.

Comment créer des stratégies de référencement en espagnol

Écrire en ligne est un art. Par conséquent, les marques ont besoin d'embaucher des professionnels qui savent bien communiquer. Dans ce domaine, il y a certaines stratégies de référencement qui doivent être prises en compte. Lorsque nous parlons de contenu en espagnol, il existe des approches spécifiques qu'une marque peut adopter pour captiver un client potentiel.

Contenu personnalisé

Il ne suffit pas de traduire simplement votre contenu en espagnol pour vous adresser à votre public cible. C'est parce qu'il y a plus de 580 millions de personnes qui parlent espagnol dans le monde. Ils viennent de 19 pays différents et s'expriment de différentes manières. Cela signifie que vous devez vraiment connaître le dialecte et la culture du public ciblé que vous essayez d'atteindre.

La communauté latino-américaine en Amérique a un grand potentiel économique - et il y a une bonne façon de communiquer avec eux ! L'optimisation des moteurs de recherche est vraiment importante lors de l'utilisation de la localisation. Pour que cela réussisse, la campagne doit être idéalisée dans tous ses éléments et segments. Alors fais tes devoirs ! Recherchez des mots-clés, rédigez des articles de blog et contactez des blogueurs, et vous serez bientôt en train de parler à vos nouveaux clients !

Comprenez comment le public interagit

Il n'est pas surprenant que, pour communiquer avec un groupe, vous devez en savoir plus sur eux. Par conséquent, vous devez apprendre comment la communauté latino interagit avec Internet et les médias sociaux. L'utilisent-ils de manière plus professionnelle ? Ont-ils l'habitude de faire des achats en ligne ? Combien de temps passent-ils sur chaque plateforme de médias sociaux ? Ce sont toutes des questions valides auxquelles vous devriez connaître la réponse pour réussir sur ce nouveau marché. Ne vous inquiétez pas ! Nous pouvons vous donner un aperçu. Une étude réalisée en 2015 a révélé que 66% du public hispanique prêtait attention aux publicités en ligne. Un chiffre assez important, n'est-ce pas?  Dans ce sens, il est important de garder un rapport sur vos chiffres en ligne pour surveiller de près votre succès.

Traduire votre site web en espagnol est un excellent moyen de diversifier la présence de votre entreprise sur le marché. Vous n'avez vraiment rien à perdre en utilisant cette stratégie - et beaucoup à gagner ! Bureau Works est une entreprise spécialisée dans la traduction de contenu. Nous comptons sur une équipe multiculturelle prête à répondre à toutes les exigences dont votre marque a besoin pour réussir dans un nouveau marché.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Rodrigo Demetrio
Steering the marketing ship at Bureau Works with 17+ years of MarTech under my belt, I transform mere ideas into tangible realities. Passionate about languages and their power to build bridges, let's build a new one?
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite