Lançamentos

Sortie d'avril 2022

Comptage des caractères de l'éditeur BWX au niveau du segment
Rodrigo Demetrio
2 min
Table des matières

Comptage des caractères de l'éditeur BWX au niveau du segment

Ajoute un compteur à l'éditeur BWX où le nombre de caractères est affiché, pour les langues source et cible.

Pourquoi cela est utile

Rend explicite les informations nécessaires pour les chaînes/segments limités en caractères.

Nouvelle fonctionnalité de vérification QA - Avertissement de traduction incohérente

Nouveau avertissement dans le contrôle de qualité de l'éditeur qui est déclenché lorsqu'il y a des traductions différentes pour le même segment source.

Pourquoi cela est utile

Permet aux utilisateurs de détecter facilement et de corriger les traductions incohérentes, afin de garantir une standardisation sur l'ensemble du texte.

Nouvelle fonctionnalité de vérification QA - Avertissement de glossaire

Nouvel avertissement dans la vérification QA de l'éditeur qui est déclenché lorsqu'il y a des segments contenant des termes présents dans le glossaire qui n'ont pas été ajoutés à la cible (traduction).

Pourquoi cela est utile

Identifie les éventuelles omissions de termes du glossaire qui pourraient exister dans la traduction.

Édition du terme du glossaire dans l'éditeur

Permet aux utilisateurs de facilement éditer les termes du glossaire surlignés qui sont présents dans l'éditeur.

Pourquoi cela est utile

Facilite l'édition des termes sans avoir besoin de retaper le terme entier pour pouvoir le modifier.

Les fichiers XLIFF traduits du fournisseur (à partir de Loc-kit) réimportés

Permet au linguiste d'importer à nouveau depuis leur tableau de bord principal via le menu déroulant "Import/Export".

Pourquoi cela est utile

Donne plus d'autonomie au fournisseur et supprime l'obligation du chef de projet d'effectuer cette action.

ImportantCette action est uniquement disponible pour les fournisseurs ayant la permission "Exporter ou importer un fichier de projet", qui peut être définie par n'importe quel utilisateur administrateur de compte

Ajout de terme de glossaire à partir de l'éditeur BWX

Permet aux utilisateurs d'ajouter un nouveau terme à un glossaire et de choisir parmi les multiples glossaires (qui sont associés à ce projet) depuis l'éditeur BWX.

Pourquoi cela est utile

Améliore l'expérience de mise à jour de la terminologie, directement depuis l'éditeur.

Prenez noteCette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour les administrateurs de compte (à moins que l'utilisateur ne possède la permission "Ajouter des termes au glossaire"), car elle permet d'ajouter directement des termes et leurs traductions respectives à un glossaire sans pré-approbation

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Rodrigo Demetrio
Steering the marketing ship at Bureau Works with 17+ years of MarTech under my belt, I transform mere ideas into tangible realities. Passionate about languages and their power to build bridges, let's build a new one?
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite