Cultura

Traduisez maintenant ou pleurez plus tard: La leçon de TikTok

La plupart des entreprises considèrent la traduction comme un coût lié à l'activité commerciale, et non comme une initiative commerciale. Cette approche réactive adoptée par la plupart des entreprises entraîne souvent une perte de revenus. Un excellent exemple de cela est ce qui est récemment arrivé à TikTok.
Rodrigo Demetrio
2 min
Table des matières

La plupart des entreprises considèrent la traduction comme un coût lié à leurs activités, et non comme une initiative commerciale. Cette approche réactive adoptée par la plupart des entreprises entraîne souvent une perte de revenus. Un excellent exemple de cela est ce qui est récemment arrivé à TikTok.

Les autorités de protection des données aux Pays-Bas ont infligé une amende de 750 000 € (885 000 $) à TikTok pour violation des lois sur la protection des données personnelles. Les informations d'installation de l'application, y compris la déclaration de confidentialité, étaient disponibles uniquement en anglais, ce qui rendait difficile pour les enfants néerlandais de comprendre comment leurs données personnelles seraient utilisées. "En ne proposant pas leur déclaration de confidentialité en néerlandais, TikTok n'a pas fourni d'explication adéquate sur la manière dont l'application collecte, traite et utilise les données personnelles", a déclaré l'APD dans un communiqué.

"La traduction manquante a conduit de jeunes enfants à utiliser l'application sans le savoir - une violation des lois sur la vie privée", a argumenté l'APD.

Plus de 3 millions de Néerlandais - dont beaucoup sont de jeunes enfants - ont TikTok sur leur téléphone. L'Autorité néerlandaise de protection des données a commencé à enquêter sur ce réseau social en mai 2020, en raison de l'utilisation croissante de TikTok par les enfants pendant la pandémie de Covid-19.

« Cela constitue une violation de la législation sur la protection de la vie privée, qui repose sur le principe selon lequel les personnes doivent toujours avoir une idée claire de ce qui est fait de leurs données personnelles. »

TikTok a formulé une objection à l'amende de 750 000 € et a déclaré à l'AFP: "Notre politique de confidentialité et un résumé plus court et plus accessible pour les utilisateurs plus jeunes sont disponibles en néerlandais depuis juillet 2020." Le service de partage de vidéos axé sur les réseaux sociaux a récemment été confronté à une série de cas similaires à ceux de l'APD dans le monde entier.

L'importance de traduire et de localiser votre site web

tiktok translation

"TikTok est l'une des applications les plus populaires en ce moment", a déclaré Monique Verdier, vice-présidente de la DPA. "C'est aussi très amusant de faire des vidéos ensemble et de voir ce que les autres font. Mais il y a aussi des personnes mal intentionnées sur TikTok, qui utilisent les images à des fins de distribution non désirée, de harcèlement ou de manipulation ; des leurres numériques pour enfants." Cette position est valable pour repenser la nécessité d'adapter les canaux de communication et, en particulier, les sites web et les applications pour le reste du monde.

Ce n'est pas suffisant d'être populaire. Il ne suffit pas d'être populaire. Il est nécessaire de se préparer pour les publics étrangers, ce qui signifie avoir du contenu web en anglais, espagnol et toutes les autres langues. ​Il est nécessaire de se préparer pour les publics étrangers, ce qui signifie avoir du contenu web en anglais, en espagnol et dans toutes les autres langues nécessaires à votre segment. Il y a 359 millions de personnes dans le monde qui ont l'anglais comme langue maternelle, en plus de millions d'autres dont l'anglais est leur deuxième langue ou qui en ont une connaissance de base. Évidemment, l'importance de rendre votre contenu disponible en anglais, la langue universelle et officielle d'Internet, est notoire. Il peut donc être tentant pour les propriétaires d'entreprises de différents pays de maintenir leurs sites web en anglais, quel que soit leur emplacement.

Évidemment, l'importance de rendre votre contenu disponible en anglais, la langue universelle et officielle d'Internet, est notoire. En tant que tel, il peut être tentant pour les propriétaires d'entreprises de différents pays de maintenir leurs sites web en anglais, quel que soit leur emplacement. Cependant, vous ne devriez pas vous limiter à cette langue, car 85% des utilisateurs d'internet sont des locuteurs natifs d'autres langues, telles que le chinois, l'espagnol, l'arabe, le portugais, le japonais, le russe, l'allemand, l'anglais, le français, le malais - ou le néerlandais.

C'est un aspect pertinent à prendre en compte, lorsque l'on sait que le contenu en ligne est accessible à des personnes de différents pays, qui parlent différentes langues.Les enquêtes montrent que 72,1% des consommateurs passent la plupart de leur temps sur des sites web, des blogs et des applications avec du contenu dans leur propre langue, et plus de la moitié des consommateurs dans cette même enquête ont déclaré qu'ils seraient prêts à payer plus cher pour quelque chose dans leur langue respective. Ce fait en lui-même suffit à comprendre l'importance de traduire votre site web ou votre application dans d'autres langues.

Cependant, n'oubliez pas : Si ne pas faire traduire votre contenu peut causer des problèmes pour vous et votre entreprise, les traductions automatiques ou les mauvaises traductions peuvent entraîner des expériences désastreuses.

La localisation de contenu Web est la clé

Un dernier conseil très important : pour que cette stratégie soit vraiment efficace, il est essentiel de rechercher un professionnel qualifié pour réaliser la traduction de votre contenu avec excellence.

L'utilisation d'outils tels que Google Translate et autres n'est pas une bonne idée, car ils ne peuvent pas capturer toutes les caractéristiques et particularités de la langue.La fidélité des clients se construit grâce à la connaissance et à la confiance. Traduire et localiser votre site web de manière professionnelle est la première étape pour fidéliser les clients et positionner correctement vos produits sur le marché mondial. Bureau Works est une agence spécialisée dans la traduction et la localisation et peut aider votre entreprise à créer un plan pour tirer parti de votre contenu localisé.

Nous travaillons avec certaines des marques les plus importantes du monde et nous pouvons vous aider à communiquer efficacement dans un environnement mondial. Développeurs, n'oubliez pas de traduire les conditions générales de votre site web et de votre application, cela pourrait vous coûter cher. Sans parler des opportunités cachées que vous pouvez libérer.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite