Migliori pratiche

Definire la localizzazione

Sblocca la vera essenza della localizzazione oltre la traduzione. Non è solo un termine per far pagare di più; è un processo sfumato di adattamento culturale.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

La localizzazione è un nome complicato che le persone usano per poter far pagare di più per la traduzione. Sì, questa tesi è una grossolana e ridicola semplificazione eccessiva, oltre ad essere di fatto scorretta, sosterrai. Si potrebbe dire che la localizzazione è molto più della traduzione, perché comporta:

  • Adattare la grafica ai mercati di destinazione
  • Modificare il Contenuto per adattarlo ai gusti e alle abitudini di consumo di altri mercati
  • Adattare il design e il layout per visualizzare correttamente il testo tradotto
  • Conversione in base ai requisiti locali (come valute e unità di misura)
  • Utilizzo di formati locali appropriati per date, indirizzi e numeri di telefono
  • Affrontare le normative locali e i requisiti legali

Il fatto è che, sebbene alcune delle cose sopra elencate si applichino occasionalmente alla localizzazione, la stragrande maggioranza del lavoro di localizzazione consiste nel ricevere stringhe nella lingua A (in qualsiasi mezzo esse siano) e ripubblicarle nelle lingue (da B a 100).

Questo è tutto. Nella sua essenza, la localizzazione è traduzione, ma piuttosto che iniziare con il semplice e poi costruire strati man mano che si procede, le persone amano iniziare con il complesso in modo da poter sembrare più intelligenti e sofisticati.

Questo intimidirà anche il cliente, che a sua volta farà meno domande, sarà più accettante riguardo alle tariffe e acconsentirà a una posizione di laico dominato.

Ora la persona che si occupa della localizzazione è l'esperto perché sa come fare qualcosa di molto più complicato che tradurre. Sì, la localizzazione coinvolgerà estensioni di file strane, analisi, segmentazione, espressioni regolari, tag, basi terminologiche, memorie di traduzione e un sacco di cose complicate che rendono l'intero processo un incubo per qualcuno che vuole fare qualcosa in più lingue. Parte di questa complessità è intrinseca al processo. Ma una parte di noi, si aggrappa, nutre e coltiva questa complessità perché è ciò che ci rende necessari.

Cosa accadrebbe a un ingegnere di localizzazione se fossimo in grado di superare l'ingegneria? Cosa succederebbe ai terminologi se fossimo in grado di fornire strumenti migliori di una base di termini che potrebbero migliorare la gestione della conoscenza? La localizzazione è il semplice processo di portare il contenuto da una lingua a una o più lingue e tutto il caos che accade nel mezzo. E sì, può diventare ridicolmente complesso.

Ma per la maggior parte la localizzazione è molto di routine e standard. Tipi di file standard, filtri standard, una memoria di traduzione, un glossario, un traduttore, un revisore, QA e test. E voilà! Ora che hai localizzato i tuoi contenuti. Quindi la sfida non è cosa sia o non sia la localizzazione. La definizione di localizzazione non ha importanza.

I limiti tecnici su ciò che la localizzazione è o non è potrebbero essere importanti in una politica aziendale, ma non hanno importanza in termini di portare a termine il lavoro. La sfida della localizzazione è: come possiamo rendere la vita di coloro che hanno bisogno che le loro aziende operino in più regioni o lingue il più semplice e indolore possibile.

Questa sfida è la definizione stessa di localizzazione. Tutto il resto sono solo conseguenze tecniche in cui ci imbattiamo per rendere raggiungibile quell'obiettivo fondamentale di base.

Scritto da Gabriel Fairman

Gabriel è il fondatore e CEO di Bureau Works. Ama il cambiamento e mangiare erba.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support