Per quanto essenziali possano essere la traduzione e la localizzazione per i tuoi obiettivi globali, può comunque essere difficile convincere i dirigenti a spendere molti soldi per grandi Soluzioni. È vero, ci sono opzioni relativamente economiche disponibili, ma ottieni quello per cui paghi. E non vuoi stare dietro a un sistema che lascia la tua azienda a terra mentre la concorrenza sta andando avanti.
È il momento di avere un'idea chiara di ciò di cui hai bisogno dai servizi di traduzione, così puoi fare acquisti con un'attenta analisi costi-benefici. Per un successo globale duraturo e scalabile, dovrai investire tempo e denaro fin dall'inizio. Ma i vantaggi del software di traduzione si ripagano ampiamente—quando sai cosa cercare e scegli il giusto partner di localizzazione.
I principali vantaggi del software di traduzione per la tua azienda
Innanzitutto, non sottovalutare quante persone saranno coinvolte nei tuoi sforzi di localizzazione lungo l'intero ciclo di vita del tuo Contenuto. Dovrai assolutamente includere i tuoi Sviluppatori, team di UI e di prodotto, Marketing, documentazione, assistenza, manager, Traduttori, revisori locali e forse anche altri stakeholder. Quindi, considera quanto Contenuto potrebbe potenzialmente essere trasmesso attraverso i tuoi sistemi di localizzazione in questo momento—per non parlare del futuro mentre espandi i tuoi mercati. Hai bisogno di sistemi e strategie efficienti. Ecco alcuni dei principali vantaggi di avere il giusto software di traduzione dalla tua parte:
Risparmia tempo
Saresti sorpreso di quanto tempo effettivamente richieda la traduzione, considerando quanti stakeholder e variabili sono coinvolti. Ma solo una piccola frazione di quel tempo totale è destinata all'atto di tradurre.
Il resto del tempo è dedicato all'invio di e-mail, alla formattazione dei file, alla ricerca delle migliori pratiche terminologiche e all'attesa che gli altri attori nel processo rispondano, si mettano al passo o che gli incarichi vengano assegnati.
Devi anche pianificare il tempo per la gestione della qualità delle traduzioni del tuo contenuto. Ed è bene preventivare il tempo per la risoluzione dei problemi quando inevitabilmente sorgono problemi.
Ma la risoluzione dei problemi e il QA traggono entrambi vantaggio da un solido software di traduzione che può aiutarti a sfruttare dati preziosi con il tocco di un pulsante per migliorare sia la Qualità della traduzione che il flusso di lavoro. E, parlando di flusso di lavoro, una piattaforma automatizzata e centralizzata può anche ridurre notevolmente tutto il tempo trascorso a gestire e-mail e formati di file e il tempo trascorso in attesa. Molte di queste attività possono essere automatizzate, liberando i professionisti della localizzazione per applicare il loro talento dove conta davvero.
La quantità di tempo risparmiata da un individuo su un determinato progetto può essere di pochi minuti. Ma se guardi al progetto nel suo complesso (o a tutti i progetti in un singolo anno), vedi un notevole risparmio di tempo. E il tempo è denaro.
Risparmia denaro
Un ottimo software di traduzione richiede un investimento iniziale significativo, ma a lungo termine viene recuperato molte volte. Uno dei modi migliori per risparmiare è quando si eliminano più fornitori perché il dipartimento di Marketing segue il proprio percorso di localizzazione, separato dai dipartimenti di documentazione, prodotto e assistenza.
Ci possono essere alcune differenze nelle esigenze di traduzione dei reparti, ma ci sono sicuramente molte sovrapposizioni e faresti bene a capitalizzare questa opportunità. Altrimenti, finirai per ripetere il lavoro poiché diversi reparti traducono le stesse cose; perderai coerenza man mano che le traduzioni divergono nei punti critici.
Il software di traduzione ti aiuta a centralizzare le risorse e a unire i flussi di lavoro quando è vantaggioso.Il software di localizzazione all'avanguardia ti consente anche di vedere esattamente dove vanno le tue spese. Quindi, sarai in una posizione molto migliore per rispondere alla C-suite una volta che le cose saranno in funzione.
Laddove in precedenza avresti dovuto scoprire i costi di traduzione dalle note spese dei singoli reparti e tenere traccia di una raffica di piccoli pagamenti che andavano in una varietà di direzioni, su un sistema centralizzato, puoi dividere la tua spesa nel modo che ritieni opportuno con il monitoraggio automatico. Puoi anche ottenere informazioni preziose confrontando i costi tra i reparti o confrontando i costi di lead, conversioni e entrate in diversi mercati. Questo ti permette di prendere decisioni informate sul livello di localizzazione che implementi in diversi luoghi.
Gestisci flusso di lavoro
La trasparenza insita in un sistema centralizzato è un vantaggio innegabile. Puoi essere sicuro del tuo QA perché nessuno sta indovinando. Anche se non parli una certa lingua per verificare la Qualità della traduzione, hai responsabili linguistici e forse revisori nel paese che sono comunque i più adatti al compito. Puoi vedere lo stato di qualsiasi progetto a colpo d'occhio e individuare un Contenuto senza dover fare affidamento su altri per produrlo per te.
Con una piattaforma di localizzazione automatizzata, non dovrai intervenire nel flusso di lavoro a meno che non identifichi una necessità specifica di risoluzione dei problemi. Nel frattempo, tutti gli stakeholder possono essere incorporati nel sistema con facile accesso e nuovi possono essere aggiunti mantenendo comunque trasparenza, responsabilità ed efficienza. Con un flusso di lavoro così semplificato, avrai un tempo più facile per identificare colli di bottiglia, inefficienze e opportunità di miglioramento. E puoi sentirti più sicuro del fatto che rispetterai le tue date di lancio.
Gestisci Asset
Quando ti avvicini alla traduzione e localizzazione, alcuni dei tuoi asset più importanti includono memorie di traduzione, basi terminologiche, guide di stile e altre importanti risorse linguistiche. Senza un repository centralizzato e un facile accesso, è improbabile che tu e i tuoi superiori possiate vedere la coerenza e l'efficienza che preferireste.
Sei anche più a rischio di ritardi e danni al Marchio senza una singola fonte di verità con questi asset linguistici che vengono mantenuti costantemente aggiornati. Fortunatamente, un altro vantaggio del software di traduzione è che può gestire i tuoi asset linguistici proprio come gestisce il flusso di lavoro, gli utenti e le spese.
Qualsiasi stakeholder può e dovrebbe avere accesso alle tue basi terminologiche e ad altre Risorse critiche per garantire la coerenza con le traduzioni. D'altra parte, solo a certe persone dovrebbe essere concessa l'autorizzazione per apportare modifiche a questi asset, e la responsabilità critica degli aggiornamenti può persino essere impostata come un incarico in modo che la tua fonte di verità non resti indietro rispetto ai progressi della tua azienda.
Trova la Soluzione di Traduzione e Localizzazione con il Maggior Impatto per il Tuo Investimento
Grazie a una maggiore velocità, responsabilità e un rigoroso controllo di Qualità, il giusto sistema di gestione delle traduzioni offre un ROI ben oltre le tue aspettative minime. Questi vantaggi del software di traduzione forniscono un valido argomento per giustificare la spesa iniziale. Assicurati assolutamente di selezionare la giusta tecnologia per le tue esigenze. Un LSP che è trasparente quanto il loro prodotto di gestione può aiutarti a valutare la giusta soluzione. E il giusto partner può amplificare tutti i benefici che abbiamo identificato adattando proattivamente il software al tuo ecosistema esistente e alle tue specifiche sfide di localizzazione.