Come product manager, non hai tempo—o Risorse—da sprecare. Hai versato tutto in un prodotto che le persone pagheranno per avere tra le mani.
Ora, hai la possibilità di portarlo in giro per il mondo, e i tuoi venture capitalist sono pronti a vedere movimento—ieri. Perché la strategia di localizzazione di contenuti è così importante a questo punto? Perché le aziende sono determinate a crescere ora. Perché c'è troppo da perdere agendo precipitosamente. Poiché c'è troppo da guadagnare da una globalizzazione ben fatta. Una strategia di localizzazione di contenuti può aiutarti a evitare le insidie di andare a livello globale senza un piano.
In particolare, hai bisogno di una strategia che tenga conto del quadro completo: i tuoi veri obiettivi, la tua identità di Marchio e di prodotto, il tuo impegno per la Qualità del Contenuto, i tuoi mercati principali, il tuo tempismo, il tuo flusso di lavoro. E c'è un modo per intrecciare tutto insieme per un successo a lungo termine.
Perché una Strategia di Localizzazione di Contenuti è Cruciale
Ovviamente, sei ansioso di posizionare il tuo marchio saldamente di fronte ai mercati internazionali. La velocità è fondamentale per un'economia digitale. Ma se tutto ciò che ti interessava era rendere il tuo prodotto disponibile a un pubblico globale, useresti Google Translate per tutto il tuo contenuto e lasceresti che le cose andassero come devono.Andare veloce è importante, ma lo è anche la qualità. Ecco quattro altri motivi innegabili per cui è necessario creare una strategia robusta di localizzazione di contenuti:
#1: Hai bisogno di scalabilità
Prima puoi dare priorità alla scalabilità, più sarai in grado di ridurre al minimo i costi e i problemi a lungo termine. Quando le aziende cercano di gestire la localizzazione internamente con un miscuglio di strumenti di traduzione assistita da computer (CAT) e un sacco di costi fissi amministrativi, la localizzazione di contenuti può diventare un pasticcio impossibile, specialmente quando sempre più mercati entrano nel processo.
Questo approccio è laborioso, inefficiente e molto più costoso del previsto. Tante cose possono sfuggire in questo processo decentralizzato: l'esperienza utente può risentirne, la reputazione del tuo Marchio può subire un colpo, e sarai costretto a tornare indietro per sistemare le cose che sono andate storte. Nessuno di questi crolli è inevitabile. Una strategia migliore a lungo termine sarebbe investire in uno strumento di localizzazione completo che possa automatizzare le cose per il bene dell'Organizzazione, della convenienza, e della garanzia di Qualità. Il punto ideale è l'incontro tra la localizzazione automatizzata e l'attenzione umana efficiente.
La piattaforma di localizzazione ideale toglie la gestione dei file e delle versioni dal piatto del tuo team. Consente persino l'integrazione end-to-end in modo che gli aggiornamenti localizzati vengano lanciati non appena i revisori sul mercato danno l'approvazione. La parte migliore è che questa piattaforma strategica si adatta senza problemi alla tua azienda e ai suoi mercati. Mentre introduci nuove località, un partner di localizzazione completo è pronto ad aiutarti a costruire database terminologici mirati in modo unico e a coinvolgere traduttori pronti a creare contenuto ottimizzato. Il sistema continua a funzionare senza intoppi, consentendo alla tua startup di crescere senza compromettere le proprie fondamenta.
#2: Hai bisogno di funzionalità coerenti
È un rischio miope sviluppare prodotti che funzionano solo nella tua lingua madre. A meno che la tua azienda non abbia avuto a bordo un CTO davvero esperto fin dall'inizio, probabilmente stai affrontando la colossale sfida di adattare il tuo software per internazionalizzarlo. L'implementazione della localizzazione per i prodotti digitali dopo la loro creazione richiede competenze tecniche ed estrema cautela.
Fare un passo indietro per l'internazionalizzazione è non negoziabile. Una strategia di localizzazione completa prende in considerazione tutti gli elementi necessari per andare avanti. Un partner di localizzazione esperto può offrire lungimiranza in modo da evitare costi e delusioni. Porterai il tuo prodotto sul mercato molto più velocemente e finirai con un prodotto di Qualità superiore per ciascuno dei tuoi mercati target.
#3: Hai bisogno che i tuoi mercati target si impegnino
Una buona strategia di localizzazione di contenuti è dedicata alla coerenza del Marchio in relazione specifica ai mercati locali. In cambio, guadagni la fedeltà dei clienti in tutto il mondo. Far passare il contenuto attraverso servizi di traduzione rapidi ed economici può sembrare una soluzione facile al momento, ma questo processo fa poco per aiutare a consolidare la voce della tua azienda e il messaggio del marchio in altre lingue.
Senza una strategia di localizzazione coesa, è facile ritrovarsi con Contenuto che sembra "fuori luogo" in ciascuno dei tuoi mercati di riferimento. Avrai investito tempo e denaro per far arrivare il tuo messaggio al tuo pubblico di destinazione, ma avrai mancato il bersaglio. Inoltre, l'identità del tuo Marchio potrebbe risentirne. Prima ancora di immergerti nella localizzazione di contenuti, è importante identificare con attenzione i tuoi mercati target.
Una strategia basata sui dati è molto probabilmente in grado di produrre risultati di conversione a lungo termine perché è possibile anticipare quanto bene il tuo prodotto si comporterà nel lungo periodo e quanto lontano devi portare le traduzioni in ogni mercato. Una volta che hai una solida strategia di localizzazione a livello alto per il tuo approccio al mercato, sei pronto a sviluppare una strategia linguistica. Sfrutterai basi terminologiche: repository in continua crescita di termini relativi al Marchio e all'industria che sono stati localizzati e approvati dai revisori in ciascun luogo che stai prendendo di mira. La maggior parte dei servizi di localizzazione crea questo "manuale" vivente nel tentativo di risparmiare tempo e costi durante la traduzione, ma il vero vantaggio si estende ben oltre la fase di localizzazione. Un partner di localizzazione può aiutarti a determinare quali termini Principali sono più critici per il tuo prodotto e il tuo Marchio. Poi i linguisti creano contenuto localizzato significativo basato su quel messaggio centralizzato del marchio.
Tutti i tuoi asset digitali hanno un linguaggio coerente e una sensazione coerente, e questo ha un impatto significativo sulla fiducia che guadagni in altri mercati. La tua voce non si perde nella traduzione.
#4: Hai bisogno di trasparenza radicale
Non fermarti prima di controllare a fondo il tuo fornitore di servizi linguistici (LSP) o il tuo partner di localizzazione. Quando cercano di crescere rapidamente, i leader possono agire precipitosamente e ritrovarsi coinvolti in un contratto con costi imprevisti e responsabilità esagerate. Riflettere attentamente sulla tua strategia di localizzazione di contenuti può aiutarti a determinare quali partnership valgono effettivamente l'investimento. Un esempio lampante: la trasparenza nella traduzione.
Le aziende di traduzione standard operano con sei gradi di separazione tra te e i traduttori che lavorano sul tuo contenuto. La Qualità subisce un colpo serio. E i prezzi stracciati ora si tradurranno inevitabilmente in costi maggiori in futuro. Più i tuoi traduttori sono lontani dalla tua supervisione, meno è probabile che si preoccupino del tuo prodotto, del tuo Marchio e del successo del tuo Contenuto. Le startup hanno bisogno di un team di traduttori coerente ed esperto a bordo per espandersi a livello globale. Hanno bisogno di trasparenza e responsabilità durante tutto il processo di localizzazione.
Ecco perché la tua migliore opzione è affidarti a una piattaforma di localizzazione centralizzata end-to-end che sia disposta a essere trasparente su ciò che sta accadendo con il tuo Contenuto in qualsiasi momento. È ora di porre fine al modello di traduzione "scatola nera" a favore di una trasparenza radicale. Il tuo contenuto merita i migliori traduttori in ciascuno dei tuoi mercati di riferimento. Dovresti essere in grado di partecipare al processo di traduzione per vedere chi sta lavorando al tuo progetto, porre domande e richiedere revisioni. Questo tipo di trasparenza va di pari passo con la vera responsabilità.
Esternalizzare la tua strategia di localizzazione di contenuti agli esperti
La strategia di localizzazione di contenuti è una parte così cruciale dell'espansione globale della tua azienda. Molte aziende sono appassionate di localizzare rapidamente, ma hanno difficoltà a elaborare strategie. È una richiesta comprensibilmente grande, soprattutto per i product manager che sono sommersi da scadenze strette e che potrebbero non avere alcuna esperienza specifica nel settore della localizzazione. È importante costruire relazioni con partner che possano aiutare a navigare tra le sfide, così come le opportunità, per affrontare efficacemente i mercati globali. Il giusto partner sarà pronto a gestire il tuo flusso di contenuto all'interno di una piattaforma collaudata.
Si prenderanno cura dei tuoi obiettivi giusto accanto a te. E ti aiuteranno a creare un'identità di marchio coesa e potente nei mercati internazionali. Hai bisogno di un partner che possa tenere il passo. Si occuperanno delle sfumature della localizzazione così tu e il tuo team potrete concentrarvi sulla crescita.