Guide

Servizi di localizzazione: Guida definitiva per la crescita aziendale

Il commercio globale, in particolare su Internet, è in piena espansione. Gli imprenditori intelligenti sanno che se vogliono entrare in contatto con nuovi mercati, ora è il momento di farlo.
Rodrigo Demetrio
14 min
Table of Contents

Servizi di localizzazione: Guida definitiva per la crescita aziendale

Il commercio globale, soprattutto su Internet, è in piena espansione. Gli imprenditori intelligenti sanno che se vogliono entrare in contatto con nuovi mercati, ora è il momento di farlo. Naturalmente, non è così semplice come aprire semplicemente canali di spedizione all'estero. Se vuoi fare una vera impressione nei nuovi mercati, dovrai ricreare la tua attività in ogni località in cui entri—i servizi di localizzazione sono la Principale per farlo accadere. Sfortunatamente, molti imprenditori commettono l'errore di sottovalutare la portata di tale strategia. La localizzazione implica molto di più della semplice traduzione o dell'aggiornamento del sito web; è un programma completo che richiede una gestione continua e coerente.

Gestione dei Servizi di Localizzazione Totale per le Imprese

La localizzazione è il processo di preparare la tua azienda—e tutto il suo Contenuto—per un nuovo mercato. Le aziende hanno molti fattori da considerare, ma tre categorie principali richiederanno un'attenzione particolare: Contenuto, Marketing e prodotti.

Contenuto - Il contenuto è una categoria estesa per qualsiasi attività commerciale. Copre tutto, dalle comunicazioni interne con i lavoratori agli script del servizio clienti, ai manuali e ad altri materiali collaterali. Servizi di localizzazione dei contenuti per Imprese devono essere in grado di gestire una varietà di mezzi e argomenti, inclusa l'assistenza per file video e audio oltre al Contenuto basato su testo. Scopri di più

Marketing - Il marketing deve essere una priorità assoluta quando si gestisce una presenza in località internazionali. È il fattore di differenziazione che attirerà le persone verso il tuo prodotto o servizio, quindi deve integrarsi con le loro culture. I buoni servizi di traduzione di Marketing non si limitano a tradurre le tue parole; aggiornano il tuo intento per coinvolgere nuovi utenti e convertirli in clienti. Scopri di più

Prodotti - I servizi di localizzazione di prodotti sono essenziali se vuoi che gli utenti nel nuovo mercato utilizzino il tuo software, app o prodotto offline. Tuttavia, c'è una sfida significativa in questo caso, poiché la traduzione avviene indipendentemente dal codice che gestisce il tuo prodotto. Di conseguenza, quando viene ricaricato nella nuova lingua, si interrompe e danneggia l'esperienza dell'utente. Per saperne di più

Queste tre ampie aree di interesse richiedono un'attenta considerazione in qualsiasi strategia di localizzazione. Se no, potresti non riuscire a coinvolgere potenziali clienti, rendere il tuo Contenuto difficile da navigare o deludere i clienti con i tuoi prodotti. Inoltre, uno scarso sforzo di localizzazione potrebbe danneggiare la cultura aziendale facendo sentire meno importanti i dipendenti dei mercati secondari. Concentrandosi sull'esperienza utente, è possibile garantire una migliore gestione di tutti e tre i segmenti di localizzazione.

Costruire una Migliore Esperienza Utente

Quando si tratta di trasferire l'esperienza utente in un nuovo mercato, molte aziende falliscono, trattando le loro lingue secondarie come un ripensamento e non riuscendo a fornire pari opportunità ai loro nuovi utenti. Ad esempio, supponiamo che un nuovo utente che parla spagnolo voglia l'intera suite di prodotti software nella sua lingua nativa, ma non voglia cercare il Contenuto di cui ha bisogno all'interno di una versione inglese del prodotto. Servizi di localizzazione di software semplificati aiuteranno a fornire quell'esperienza. La migliore esperienza utente dovrebbe applicarsi anche ai tuoi lavoratori interni. Le comunicazioni aziendali e i documenti dovrebbero essere predefiniti nella lingua preferita di ciascun dipendente, e le informazioni di onboarding e i programmi di formazione devono adattarsi a ciascuna delle loro culture, pur facendoli sentire parte dell'Organizzazione. Sia i servizi di localizzazione per l'e-learning che quelli di documenti possono anche aiutare a fornire assistenza agli sforzi di reclutamento in località internazionali.

eLearning - La localizzazione per l'e-learning comporta la traduzione e l'adattamento del contenuto di formazione per una specifica cultura e lingua. La localizzazione per l'e-learning è un componente necessario di qualsiasi programma di formazione per dipendenti internazionali. Mentre le aziende e le economie diventano sempre più globalizzate, le aziende hanno bisogno di personale in tutto il mondo per eseguire le operazioni aziendali. Dai problemi tecnici all'assistenza clienti, questa formazione significa creare una suite di materiali nella loro lingua madre che personalizza la cultura, i valori e le aspettative della tua azienda. Scopri di più

Software - La localizzazione di software è il processo di modifica dell'esperienza utente per soddisfare l'utente finale nella loro lingua e cultura. La localizzazione di software ha una serie di vantaggi come ampliare la portata, generare un maggiore coinvolgimento degli utenti e sviluppare una presenza globale. Raccogliere questi vantaggi deriva dall'assumere un impegno a lungo termine per una localizzazione di successo, affrontare il processo con flessibilità e definire strategicamente obiettivi e scadenze per soddisfare aspettative realistiche. Scopri di più

Applicazione - La localizzazione di app è un progetto continuo per modificare e perfezionare un'applicazione per attrarre un mercato target specifico dal punto di vista culturale e linguistico. Ci sono una serie di sfide che accompagnano la localizzazione di app, tra cui un adeguato QA, la gestione di più app store e l'identificazione di un processo ripetibile per gli Aggiorna delle versioni. La localizzazione di app offre una serie di vantaggi, tra cui l'acquisizione di nuovi mercati, una maggiore soddisfazione del cliente e un tasso di conversione migliorato. Scopri di più

Siti web - La localizzazione di siti web è una delle espansioni più vantaggiose in termini di ROI che potresti perseguire. Attraverso il targeting strategico e un pubblico mirato, un sito web può diffondere messaggi su prodotti e servizi a un pubblico significativamente più ampio. La messaggistica del sito web viene costantemente aggiornata, quindi impostare il successo attraverso le integrazioni e i Connettori appropriati è fondamentale. Adottando un approccio totale alla traduzione completa del sito web tramite l'assistenza di un processo continuo, si consente la replicazione con altre lingue, flussi di lavoro più puliti e una consegna più rapida. Per saperne di più

Queste tre ampie aree di interesse richiedono un'attenta considerazione in qualsiasi strategia di localizzazione. Se no, potresti non riuscire a coinvolgere potenziali clienti, rendere il tuo Contenuto difficile da navigare o deludere i clienti con i tuoi prodotti. Inoltre, uno scarso sforzo di localizzazione potrebbe danneggiare la cultura aziendale facendo sentire meno importanti i dipendenti dei mercati secondari. Concentrandosi sull'esperienza utente, è possibile garantire una migliore gestione di tutti e tre i segmenti di localizzazione.

È essenziale considerare alcuni aspetti diversi che influenzeranno le esperienze degli utenti interni ed esterni:

  • Variabili: Stabilire le variabili corrette nel codice garantirà che orari, date e valute si adattino sempre al mercato locale.
    Combinazione di colori: Non tutti i colori risuonano nelle culture allo stesso modo. Il rosso può sembrare aggressivo su un sito web americano, ma in molti paesi asiatici è considerato un segno di buona fortuna e viene usato molto.
  • Combinazione di colori: Non tutti i colori risuonano nelle culture allo stesso modo. Il rosso può sembrare aggressivo su un sito web americano, ma in molti paesi asiatici è considerato un segno di buona fortuna e viene usato molto.
  • Lessici aziendali: Ogni azienda ha il proprio linguaggio, che si tratti di termini Marchio, vernacolo preferito o gergo tecnico. Questa terminologia richiede il mapping a parole simili in altre lingue.
  • Adattamento culturale: A volte, il Contenuto tradotto non suscita la stessa reazione emotiva nelle comunicazioni interne ed esterne. La traduzione parola per parola tende a sembrare molto formale. È fondamentale che un revisore locale dia un'occhiata per determinare una corrispondenza culturale.
  • Formattazione: Inserire un margine nei campi di testo garantirà l'assistenza delle lingue in cui il testo si espande. Questa strategia aiuta a prevenire interruzioni di riga anomale, vedove e orfani, ovvero interruzioni di paragrafo imbarazzanti, sulla pagina.
  • Integrità del codice: La traduzione può includere l'uso di nuovi caratteri che vengono interpretati erroneamente come codice. Per contrastare questo, dovresti prima eseguire qualsiasi Contenuto attraverso traduzione automatica per vedere dove potrebbero verificarsi problemi di codice durante la localizzazione.
  • Assistenza multimediale: Molte aziende si concentrano esclusivamente sul contenuto testuale, trascurando le esigenze dei loro file video e audio. I tuoi utenti di lingua straniera dovrebbero poter godere di questi mezzi anche, sia che tu fornisca assistenza tramite doppiaggi o sottotitoli.

La giusta azienda ti aiuterà a prepararti per tutti questi potenziali problemi di contenuto. Non si limiteranno a tradurre il Contenuto; utilizzeranno schermate di anteprima, processi di QA e altri strumenti per garantire che l'esperienza utente rimanga elevata in ogni mercato.

Strumenti di Localizzazione da Considerare

Poiché la localizzazione è un processo così ampio, avrai bisogno di molto più che semplici servizi di traduzione. Idealmente, vorrai utilizzare una serie di strumenti collaborativi che forniscono assistenza ai servizi di localizzazione end-to-end.

Rest API - Rest API è un'opzione interattiva e facile da usare per lavorare con una piattaforma di localizzazione. Consente all'utente di impostare lavori, stabilire crawler per siti e automatizzare i caricamenti con facilità.

Interfacce a Riga di Comando (CLI) - Le interfacce a riga di comando sono i migliori strumenti per gli Sviluppatori che vogliono gestire il processo di localizzazione. Possono personalizzare i loro comandi e programmi per tutte le attività necessarie per aggiornare il contenuto.

Connettori - I Connettori sono un metodo per collegare un programma a un altro, come collegare la piattaforma di traduzione al sistema di gestione del Contenuto. Questo automatizza il caricamento, fornisce assistenza per la creazione di report e aiuta i leader a tenere d'occhio il loro ROI.

Traduzione Automatica - La traduzione automatica può essere uno strumento prezioso per controllare i costi e testare strategie. Il giusto programma imparerà lentamente il linguaggio di una corporation e lo utilizzerà per fare previsioni di testo migliori e più accurate.

Crittografia - Molti programmi di traduzione mancano della sicurezza necessaria per mantenere al sicuro i documenti aziendali. Una piattaforma collaborativa con crittografia automatica aggiunge un livello di riservatezza e mantiene le informazioni lontane dalle mani di attori malintenzionati.

Conformità - Spesso, i documenti aziendali richiedono controlli normativi specifici per garantire un uso appropriato delle informazioni. In alcuni casi, l'automazione della conformità può fornire protocolli applicati e proteggere le informazioni.

Controllo degli accessi: Molti programmi di localizzazione dipendono dalla posta elettronica per inviare documenti avanti e indietro, ma questo approccio offre un accesso eccessivo. I buoni programmi consentono ai leader di limitare chi può aprire i file in base alle credenziali o alla posizione.

Tracciamento IP - Il tracciamento IP è un punto fermo quotidiano di molti programmi, dato il desiderio dei leader di monitorare l'uso dei propri dati. I registri IP immutabili consentono ai leader di vedere dove si accede alle informazioni e quando.

Reporting - Una piattaforma di localizzazione può aiutare i dirigenti aziendali a decidere su migliori regioni di investimento quando combinata con i giusti modelli di reportistica e metriche—più dettagliata è la reportistica, meglio è.

Compiti Basati su AI - Il tempo è spesso sprecato quando si trova e si valuta i linguisti. Utilizzare un programma che sfrutta i precedenti parametri di performance dei linguisti e le loro competenze specifiche per abbinarli ai lavori aiuta a semplificare il processo di assunzione.

Memoria di traduzione™ - Le memorie di traduzione forniscono assistenza alla traduzione automatica e ad altri programmi linguistici assistiti dal computer. Idealmente, l'azienda dovrebbe offrire una TM costruibile e portatile per fornire risultati migliori con ogni singolo lavoro.

Piattaforme in tempo reale - La gestione dei progetti è una parte significativa della localizzazione, ma può essere difficile destreggiarsi tra molte attività diverse. Una piattaforma collaborativa aiuta i manager a controllare lo stato del lavoro dei progetti in tempo reale e a comunicare con i linguisti.

La giusta piattaforma di gestione della localizzazione può semplificare l'intero processo offrendo un luogo all-inclusive per gestire la traduzione, rivedere i risultati e controllare il caricamento. Questa strategia è fondamentale indipendentemente dal fatto che un leader scelga di adottare un approccio strutturato o di abbracciare la localizzazione continua.

Strutturato vs. Localizzazione continua

Ci sono due strategie prevalenti quando si tratta di localizzazione. Il primo è un approccio strutturato in cui tutti i compiti avvengono manualmente, e il secondo sfrutta l'Automazione per Inviare e caricare documenti senza la necessità di intervento umano. Entrambi hanno i loro aspetti negativi e positivi:

Strutturato

Pro

•  Controllo:
L'approccio strutturato in cui tutti i caricamenti vengono eseguiti manualmente offre un controllo significativo su ogni fase •  Costo iniziale: L'implementazione di un programma strutturato iniziale è molto meno costosa poiché i costi sono frammentati •  Flessibilità: Quando si utilizzano metodi manuali, è facile cambiare direzione nel bel mezzo di un progetto. Aggiungere una nuova lingua è semplice come assegnare un nuovo lavoro. Maggiori informazioni

Contro

•  Orario:
La gestione manuale è un investimento di tempo significativo e a lungo termine, spesso richiedendo un intero team di localizzazione •  Contenuto obsoleto: Poiché il project manager deve monitorare manualmente il contenuto origin, è difficile mantenerlo costantemente aggiornato •  Costi a lungo termine: Man mano che il programma si espande in nuovi mercati, può essere incredibilmente difficile gestirlo senza l'assistenza di lavoratori qualificati. Ciò può causare uno slittamento dell'ambito e dei costi. Scopri di più

La scelta tra questi due tipi dipenderà dalle risorse che hai a disposizione. Tuttavia, esiste una terza opzione: un approccio ibrido continuo.Questo approccio consente la supervisione di una strategia strutturata mentre si stabiliscono i piani senza soluzione di continuità di una strategia continua. Le piattaforme di gestione della localizzazione collegano tutti i manager direttamente ai loro linguisti per una supervisione chiara; i lavori vengono attivati in base alle modifiche e i documenti vengono caricati automaticamente, anche se il manager ha sempre l'opportunità di risolvere i problemi prima che il contenuto venga pubblicato.Molte aziende che forniscono servizi di localizzazione offrono solo un approccio strutturato o continuo senza una strategia ibrida. Tuttavia, questa soluzione "aut-aut" potrebbe non essere la migliore se stai cercando una gestione end-to-end totale per la tua azienda. Il processo di localizzazione ibrido è molto più efficiente nel promuovere la crescita aziendale a lungo termine, che dovrebbe sempre essere l'obiettivo finale nella scelta dei servizi di localizzazione.

Massimizzare il tuo ROI implica sfruttare l'Automazione e vari strumenti testati nel settore per fornire la migliore esperienza agli utenti interni ed esterni. Puoi controllare l'intero ecosistema di Contenuto ed entrare in nuovi mercati in modo molto più efficiente con una strategia ibrida di questo tipo. Se stai valutando un'espansione in nuovi mercati, un approccio basato sulla tecnologia che sfrutta la localizzazione continua ibrida è la migliore opzione possibile.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support