Migliori pratiche

Strumenti di Localizzazione: Il valore dei servizi di traduzione integrati

Molti leader aziendali decidono di rinunciare alla localizzazione dei loro prodotti o Contenuto, non a causa del costo dei servizi di traduzione stessi, ma a causa della sfida enorme che è la gestione del progetto.
Gabriel Fairman
2 min
Sommario

Molti leader aziendali decidono di rinunciare a localizzare i loro prodotti o Contenuto, non a causa del costo dei servizi di traduzione stessi, ma a causa della sfida enorme che è la gestione del progetto. Questa è un'impresa con molte parti mobili e poche Soluzioni disponibili per controllare il flusso di lavoro e le spese. Tuttavia, i giusti strumenti di localizzazione possono aiutare le aziende a usufruire di servizi di traduzione quasi automatici e integrati. In una situazione ideale, una semplice modifica al codice sorgente avvia un progetto che si sposta senza problemi da un compito all'altro fino a quando il nuovo contenuto è online. Sfortunatamente, molte agenzie di traduzione dipendono da flussi di lavoro meno sofisticati e non possono offrire questo tipo di esperienza. Sapere quali strumenti di localizzazione cercare ti consente di lavorare con un'azienda che fornisce una soluzione di traduzione end-to-end completa.

Come i Servizi di Traduzione Integrati Migliorano il ROI di un Progetto

Il processo tradizionale di traduzione per qualsiasi progetto è estremamente poco sofisticato. Coinvolge molti passaggi diversi e richiede il coinvolgimento di molti dipartimenti. Ecco una ripartizione:

  1. Lo sviluppatore esegue il commit di un nuovo codice.
  2. Contattano quindi un altro reparto per avviare un progetto di localizzazione.
  3. Il team di localizzazione scarica tutti i vari file di codice da GitHub.
  4. Inoltrano i file a un'agenzia di traduzioni per un preventivo.
  5. L'agenzia di traduzioni esamina il progetto e invia il preventivo.
  6. Una volta approvato, assegnano manualmente i progetti ai linguisti.
  7. I linguisti ricevono i file—tipicamente via email—e iniziano a tradurre.
  8. Il Contenuto tradotto è esaminato.
  9. Il contenuto torna al team di localizzazione dell'azienda.
  10. Viene rispedito agli ingegneri per il ricaricamento.

Ogni volta che un software o un prodotto cambia, quei dieci passaggi vengono attivati, se non di più. Si tratta di un processo altamente inefficiente che fa perdere tempo. Abbiamo sviluppato una strategia integrata che semplifica il caricamento del codice per eliminare questo problema.

Semplificare la Localizzazione con Servizi di Traduzione Integrati

I servizi di traduzione integrati costruiscono progetti basati su regole e azioni oggettive piuttosto che su decisioni reattive. Tutto questo inizia quando un crawler nota una modifica al codice in GitHub. Questo attiva una richiesta di traduzione e un preventivo automatico. Il responsabile della localizzazione accetta quindi semplicemente il preventivo o stabilisce un'approvazione generale per i lavori al di sotto di una certa soglia. I linguisti vengono assegnati e iniziano a lavorare sul lavoro giusto immediatamente in un'unica posizione centralizzata. Le stringhe si muovono senza problemi attraverso il processo di traduzione e anche il caricamento del nuovo codice è automatizzato. Questa strategia integrata fornisce enormi risparmi sui costi fissi, accelera il completamento dei progetti e garantisce che il Contenuto sia sempre aggiornato. Meglio di tutto, è un processo che può funzionare con quasi qualsiasi sistema di gestione dei Contenuto, programma online, repository di codice o sito di condivisione di documenti. Naturalmente, per sfruttare il processo, i manager devono cambiare il modo in cui pensano alla traduzione. Devono smettere di considerarlo un programma basato sull'uomo e invece considerarlo guidato dalla tecnologia. Dovranno anche adottare processi e strumenti per fornire assistenza a questo approccio di localizzazione continua.

Gli Strumenti di Localizzazione di Cui Hai Bisogno per Guidare la Traduzione Integrata

L'approccio semplificato alla traduzione può sembrare impegnativo, ma è in realtà piuttosto semplice una volta che stabilisci i giusti processi e programmi. Per usufruire dei vantaggi dei servizi di traduzione integrati, collabora con un'azienda che offre:

  • Onboarding del codice: Localizzare il contenuto online non riguarda solo il testo; si tratta di preservare il codice che fornisce l'assistenza all'esperienza utente. Un audit completo del codice all'inizio del processo aiuta l'agenzia a stabilire le giuste variabili, espressioni regolari, commenti e strategie per garantire che il testo tradotto appaia e funzioni come previsto.
  • Opportunità di connettori: I Connettori ti permettono di collegare il tuo sistema all'agenzia di traduzioni e facilitano la creazione di progetti, la traduzione, le revisioni e la pubblicazione. Connettori comuni per piattaforme popolari come Drupal, Marketo, WordPress o qualsiasi CMS permettono agli Sviluppatori di estrarre stringhe utilizzando REST API o un framework simile.
  • Interfaccia a riga di comando: Anche se non si dispone di un connettore, è comunque possibile eseguire l'integrazione con l'accesso a una buona interfaccia della riga di comando. Questo potrebbe essere un po' più manuale, ma aiuta gli sviluppatori a creare progetti e stabilire regole con comandi su una sola riga.
  • Modelli di progetto: I modelli di progetto sono necessari per tutte le lingue di destinazione. Questo ti permette di aggiungere progetti per impostazione predefinita quando si innesca una modifica. Altrimenti, devi inviare manualmente ogni progetto. Sebbene non sia la parte più dispendiosa in termini di tempo di una strategia di localizzazione, l'Automazione è comunque la soluzione ideale.
  • Flusso di lavoro centralizzato e personalizzabile: Il flusso delle attività dall'inizio alla fine può variare da azienda a azienda. La capacità di aggiungere o omettere passaggi in un unico spazio semplifica la gestione del progetto garantendo al contempo che sia sufficientemente personalizzato per la tua azienda. Utilizzare una piattaforma di gestione della localizzazione end-to-end migliora l'efficienza eliminando la necessità di inviare file, gestire attivamente progetti o controllare gli stati.

Questi strumenti di localizzazione forniscono assistenza ai servizi di traduzione integrati, creando flusso nella gestione del progetto. Un'agenzia che fornisce sia questa tecnologia che un gruppo di talentuosi traduttori può aiutarti a risparmiare tempo e denaro sui progetti di localizzazione, migliorando così il tuo ROI. Inoltre, consente ai tuoi Sviluppatori di concentrarsi sul perfezionamento del tuo prodotto piuttosto che sul targeting delle lingue. Se richiedi regolarmente traduzioni su qualsiasi piattaforma, l'approccio integrato potrebbe essere un grande vantaggio per la tua Imprese.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine