모범 사례

다국어 콘텐츠 현지화 관리를 어떻게 간소화할 수 있을까요?

콘텐츠 현지화 프로세스를 간소화하는 가장 좋은 방법은 다른 사람에게 작업을 맡기는 것입니다. 넓은 목표를 달성할 수 있는 믿을 수 있는 사람에게 맡기세요 - 실제로 콘텐츠에 관심을 가지고 신뢰할 수 있는 사람에게 맡기세요.
Gabriel Fairman
2 min
목차

다국어 콘텐츠 현지화 과정을 간소화하는 가장 좋은 방법은 다른 사람에게 작업을 맡기는 것입니다. 귀하의 광범위한 목표를 달성할 수 있는 믿을 수 있는 사람에게 맡기세요 - 실제로 귀하의 콘텐츠에 관심을 가지고 신경 쓸 수 있는 사람에게 맡기세요.

우리는 함께 깊이 파고들어 명확한 전진 경로를 제시할 수 있는 경험 많은 로컬라이제이션 파트너와 강력한 관계를 구축하는 것을 권장합니다.

1단계: 콘텐츠 생태계 지도 작성하기

로컬라이제이션을 일반화된 프로젝트로 판매하려는 사람은 솔직하지 않습니다. 진정으로 헌신적인 지역화 파트너는 회사, 제품, 워크플로우, 목표를 알기 위해 이 노력의 시작에서 당신과 함께 앉아서 알아가려고 할 것입니다. 왜냐하면 당신의 제품은 독특한 전략을 가치 있기 때문입니다. 모든 세부 사항이 중요하지만, 그럼에도 불구하고 어떤 세부 사항도 앞으로 나아가는 길에 당신을 무겁게 만들어서는 안됩니다. 이것이 왜 첫 번째 단계는 콘텐츠 현지화 생태계의 지도를 그리는 것인지입니다. 정말 신중한 언어 서비스 제공업체(LSPs)는 글로벌 콘텐츠를 관리하려는 클라이언트에게 필수적인 온보딩의 일부로 이를 고려합니다.먼저, 관리하고 로컬라이즈할 콘텐츠의 모든 범주를 식별하세요.그리고 각 범주에 대해 해당 콘텐츠를 관리하는 다른 애플리케이션을 추적하세요. 로컬라이제이션 전문가는 그 콘텐츠를 로컬라이제이션 프로세스에 입력할 수 있는 이상적인 방법이 무엇인지 이해하는 데 도움을 줄 수 있습니다. API 기반 통합일 수도 있고, 로컬라이제이션 관리 플랫폼으로 파일을 수동으로 제출할 수도 있습니다. 귀하는 로컬라이제이션을 전진시키는 동안 자동 또는 수동 변속이 어떤 느낌일지 상상해볼 수 있으며, 어떤 것이 귀하의 워크플로우와 더 호환성이 있는지 생각해볼 수 있습니다.두 번째로, 해당 워크플로우의 현실과 로컬라이제이션 프로세스에 참여할 모든 사람들을 확인하세요.모든 사람들은 누구인가요? 각자의 역할은 무엇인가요? 각 개인이 작업에 할당되어야 하는 워크플로우의 어느 지점에서 필요한가요? 적절한 질문을 통해 콘텐츠 시스템과 인력 시스템을 연결할 수 있습니다. 그럼 모든 것이 꽤 간단해집니다.

2단계: 올바른 질문을 통해 콘텐츠 시스템과 인적 시스템을 연결할 수 있습니다. 그러면 모든 것이 꽤 간단해집니다. 2단계: 지도 상의 경로 자동화특히 로컬라이제이션 잠재력에 큰 기대를 가지고 있다면, 한 발 물러서서 평가하는 것이 중요합니다. 콘텐츠를 분류하고 협력자를 특성화하는 시간을 할애하는 가치가 있습니다. 그러면 실제로 작동하는 시스템을 구축할 수 있습니다. 콘텐츠를 분류하고 협력자를 특성화하는 시간을 할애하는 것은 가치가 있습니다. 그러면 실제로 작동하는 시스템을 구축할 수 있습니다. 이렇게 사용자 정의된 로컬라이제이션 관리 플랫폼을 사용하면 강력하고 유연한 도구가 됩니다. 로컬라이제이션 전문가의 손에 있으면, 지도는 가장 효율적인 교차로, 경로 및 감독으로 최적화됩니다. 콘텐츠를 분류하고 협업자를 특성화하는 시간을 할애하는 것은 가치가 있습니다. 그러면 실제로 작동하는 시스템을 구축할 수 있습니다. 이렇게 사용자 정의된 로컬라이제이션 관리 플랫폼은 강력하면서도 유연합니다. 로컬라이제이션 전문가들의 손에 들어가면, 가장 효율적인 교차점, 경로 및 감독으로 최적화된 지도를 얻을 수 있습니다. 요청자, 로컬라이제이션 매니저, 엔지니어, 번역가 및 리뷰어 사이에서 서로 다른 방향으로 진행되는 복잡하고 느린 경로는 개인들의 편의와 로컬라이즈된 자원의 품질 관리를 위해 깔끔하게 정리될 수 있습니다. 다국어 콘텐츠 로컬라이제이션을 추구하는 많은 사람들에게 효과적인 end-to-end 자동화는 마치 유니콘과 같은 것입니다. 효과적인 end-to-end 자동화는 다국어 콘텐츠 현지화를 추구하는 많은 사람들에게는 상상속의 유니콘입니다. 하지만 적절한 LSP와 함께라면 이루어질 수 있습니다.

3단계: 하지만 올바른 LSP와 함께라면 이것은 달성 가능합니다. 3단계: 확장 가능한 시스템에서 로컬라이제이션을 늘려나가세요꼼꼼한 파트너를 찾아 복잡한 로컬라이제이션 생태계를 중앙 플랫폼에 매핑할 수 있는 경험과 기술을 갖춘 파트너를 찾는 것이 핵심입니다. 시장에는 다양한 로컬라이제이션 서비스와 도구가 있지만, 기업은 사용자, 프로필, 권한 및 사용자 정의 워크플로우를 지원하는 플랫폼이 필요합니다. 시장에 존재하는 다양한 로컬라이제이션 서비스와 도구 중에서도, 기업은 복잡한 사용자, 프로필, 권한 및 사용자 정의 워크플로우를 허용하는 플랫폼이 필요합니다. 이렇게 하면 관리 플랫폼을 사용할 때 실제 로컬라이제이션 현실을 반영할 수 있습니다. 시장에 존재하는 많은 로컬라이제이션 서비스와 도구 중에서, 귀사는 복잡한 사용자, 프로필, 권한 및 사용자 정의 가능한 워크플로우 시스템을 허용하는 플랫폼이 필요합니다. 그렇게 하면 관리 플랫폼을 사용할 때 실제 로컬라이제이션 현실을 반영할 수 있습니다. 좋은 플랫폼은 시간과 인력을 자동으로 절약해주어 재무적으로도 큰 도움이 됩니다. 또한, 이러한 간단함과 효율성은 회사가 성장함에 따라 흔들리지 않는 것이 매우 중요합니다. 세계 각지의 새로운 시장으로 확장함에 따라, 작업 시스템은 동일한 중앙 집중식 플랫폼 내에서 새로운 콘텐츠와 협력자를 손쉽게 관리할 수 있도록 확장됩니다. 세계 각지의 새로운 시장으로 확장함에 따라 작업 시스템도 동일한 중앙 집중형 플랫폼 내에서 새로운 콘텐츠와 협업자를 손쉽게 관리할 수 있습니다. 좋은 플랫폼은 시간과 인력을 자동으로 절약해주어 회사의 경제적인 부분에서 큰 장점이 됩니다. 또한, 이러한 간결함과 효율성은 회사가 성장함에 따라 흔들리지 않습니다. 세계 각지의 새로운 시장으로 확장함에 따라 작업 시스템도 동일한 중앙 집중형 플랫폼 내에서 신규 콘텐츠와 협업자를 손쉽게 관리할 수 있습니다. 이 모든 것은 마이크로 관계와 콘텐츠 경로에 초점을 맞춰 로컬라이제이션 생태계를 처음부터 구축했기 때문이며, 물론 장기적으로 함께할 수 있는 잘 준비된 로컬라이제이션 파트너와의 연결 덕분입니다. 물론, 장기적으로 함께할 잘 준비된 로컬라이제이션 파트너와의 연결 덕분에 가능했습니다. 우리는 이 시나리오에서 미래로 확장했습니다.

제품의 수명 주기 초반부터 다국어 콘텐츠 현지화를 시작하세요.

제품의 수명 주기에서 너무 늦게 현지화 과정을 시작하는 실수를 하지 마세요. 아마도 지속 가능하지 않을 것입니다. 각 로컬라이제이션 요소에 대해 적합한 해결책을 인정하고 분석하는 것에 대해 열려 있으세요. 이 수준의 이해력으로, 지역화 생태계가 번성하기 위해 필요한 도구를 인식하는 이상적인 위치에 있을 것입니다. 모든 언어 서비스 제공자가 필요한 맞춤화와 책임성 수준을 제공할 준비가 되어있지는 않습니다. 모든 현지화 플랫폼이 당신이 관리해야 할 콘텐츠와 협업자의 범위를 처리하기에 충분히 강력하지는 않을 수 있습니다. 하지만 그런 파트너를 찾으면, 단순함 뒤에 있는 힘을 알아차릴 것입니다.Bureau Works현지화 플랫폼은 지금 사용 가능한 자동화의 미래입니다. 우리는 기업과 함께 단순화된 파이프라인과 품질 결과를 달성하기 위해 파트너가 되기 준비가 되어 있습니다.저희 팀에 연락하여 생태계를 알아가는 첫 걸음을 내딛어보세요.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공