모범 사례

언어 국제화와 수익에 대한 영향

국제화 과정에서 수익을 극대화하기 국제화는 상당한 수익을 창출할 수 있지만 초기 비용이 높을 수 있습니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

언어 국제화가 수익에 미칠 영향을 단순한 수학 공식으로 대답하는 것은 쉽지 않습니다. 그 대부분은 시작할 때 취하는 방식에 따라 달라질 것입니다. 수익에 엄격하게 초점을 맞추는 것은 프로젝트의 범위를 과소평가할 수 있습니다. 효과적인 국제화는 단순히 콘텐츠를 번역하고 그 영향을 측정하기를 기다리는 것 이상의 전략적 전술입니다. 점진적인 접근과 적절한 파트너와 함께, 언어 국제화는 수익을 기하급수적으로 증가시킬 수 있습니다.

언어 국제화와 지역화의 차이점

언어 국제화는 제품에 완전히 새로운 시장을 열 수 있을 수도 있습니다. 키워드는 "할 수도 있다"입니다. 이 과정은 매우 복잡하며 많은 사람들이 필요한 노력의 수준을 과소평가하고 지역화와 혼동합니다. 일부 중복은 있지만, 대부분의 사람들이 생각하는 것보다 훨씬 큰 작업입니다.

국제화

국제화는 새로운 시장에 진출하기 위해 사용하는 전반적인 전략입니다. 연구, 실험 및 시간이 지남에 따라 배우고 반복할 수 있는 계획이 필요합니다. 이 과정은 단일 시장 접근법도 아니며 특정 구성 요소를 대상으로하지 않습니다. 확장하는 동안 콘텐츠 및 제공물의 전체 생태계가 계속 작동하도록 하는 것입니다. 또한 콘텐츠가 성장함에 따라 유지 보수 및 지속적인 업데이트를 통합해야하는 지속적인 전략입니다.  

로컬라이제이션

로컬라이제이션은 특정 시장에 대한 현장 접근 방식입니다. 콘텐츠 생태계를 어떻게 다룰지 및 제품을 선택한 지역에 맞게 준비할지 다룹니다. 그것은 단순히 귀하의 국제화 전략에서 파생된 작은 지점입니다. 결과적으로, 전체적인 프로그램이 확립되지 않으면 지역화 과정도 어려움을 겪을 것입니다. 이러한 핵심 구성 요소 중 어느 하나도 다루지 않은 경우가 있었습니다. 어떤 회사는 단순히 새로운 타겟 시장을 확인하고, 모든 콘텐츠를 XML 파일로 출력하여 번역을 요청하고, WordPress에 다시 업로드한 후 판매가 이루어질 것을 기다렸습니다. 하지만 선택한 프로세스는 새로운 소비자 시장에 맞지 않았으며, 올바른 대상을 대상으로하지 않았기 때문에 판매는 일어나지 않았습니다. '국제화'를 성공하려면 비용을 관리하는 데 도움이 되는 전략적 전술을 시작해야 합니다.

국제화 과정에서 수익 극대화하기

국제화는 상당한 수익을 창출할 수 있지만 초기 비용이 높을 수 있습니다. 비용에 대한 현실적인 기대 없이는 투자 수익이 저하될 수 있습니다. 이는 미국에서 사업을 시작하는 것과 유사합니다. 여러분은 대상 청중, 그들의 요구사항 및 콘텐츠에 대한 반응을 고려해야 합니다. 또한 SEO에 대한 영향을 평가하고, A/B 테스트를 어떻게 접근할 것인지, 전반적인 마케팅 전략을 평가해야 합니다. 예산에 관해서는, 기존 미국 지출을 가이드로 활용해야 합니다. 예를 들어, 마케팅 담당자가 필요하다면, 미국의 초급 직무에 대한 비용을 찾은 다음 잠재 시장의 통화로 변환하세요. 국제화를 위한 예산 항목으로 만드세요. 비용을 과도하게 단순화하지 않는 것이 중요합니다. 그렇지 않으면 ROI에 영향을 미칠 범위 확장에 직면하게 될 것입니다. 강력한 국제화 서비스를 제공하는 사람이 수립한 프로세스에 기반한 점진적인 접근이 가장 좋습니다. 그들은 번역 전략을 개발하고 한 번에 한 시장으로 천천히 전개할 수 있도록 도와줄 수 있습니다. 필요한 업데이트와 소비자 반응을 추적하여 계획이 제대로 작동하지 않을 경우 전략을 변경할 수 있는 유연성을 갖추세요. 이는 반복, 학습 및 재개발의 방법으로 전략을 안내하는 데 도움이 될 것입니다. 시간이 지남에 따라, 초기 시장 롤아웃에서 문제를 해결하고 앞으로 나아갈 가장 좋은 방법을 발견한 결과로 이 과정은 훨씬 쉬워질 것입니다. 이 과정에서 기술은 중요하며, 워크플로우 관리와 비즈니스 분석 소프트웨어를 결합한 로컬라이제이션 관리 플랫폼을 활용하는 것이 매우 가치있을 것입니다. 이는 콘텐츠 관리 시스템과 통합되어 결과를 쉽게 추적할 수 있어야 합니다. 이상적으로는, 프로그램이 나중에 더 나은 비즈니스 결정을 내리기 위해 필요한 데이터와 경험적 증거를 제공해야 합니다. 여기에서는 세분화된 수준의 보고가 필수적입니다. 왜냐하면 일본의 소유자 매뉴얼과 완전히 관련 없는 스페인 웹사이트의 마케팅 페이지와 같은 것을 비교할 수 있기 때문입니다. 이 비교를 통해, 독자 수가 적은 기술 콘텐츠를 번역하는 데 너무 많은 돈을 쓰는 것보다 더 큰 기회가 있는 분야에 집중할 수 있다는 것을 알 수 있을 것입니다. 무엇보다도, 언어 국제화는 확장 가능해야 합니다. 새로운 시장으로 진출하면 필요에 따라 방향을 수정하고 전체 지출을 통제할 수 있습니다. 측정 가능하고 유연한 접근 방식으로 ROI를 모니터링하고 부정적인 경우 방법을 재고할 수 있습니다. 이러한 계획들은 언어 국제화를 수익 증대의 훌륭한 동력으로 만듭니다.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공