모범 사례

AI 번역 vs. 인간 번역: 글로벌 성공을 위해 결합하기

기술이 발전함에 따라 콘텐츠를 번역하는 방법도 발전하고 있습니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

기술이 발전함에 따라 콘텐츠 번역을 위한 방법들도 발전하고 있습니다. 이러한 발전은 AI 번역 또는 수동 인간 번역 서비스를 사용할지에 대한 계속되는 논쟁으로 이어졌습니다.

그러므로, 사람과 기계 번역 서비스에 대해 사람들이 일반적으로 생각할 때, 그것을 "이것 또는 저것" 상황으로 생각하지만, 그럴 필요는 없습니다. AI 번역 대 인간 번역을 대립시키는 대신, 두 가지를 결합하는 것을 고려해야 합니다. 두 가지를 함께 사용하면, 완료된 번역의 품질을 향상시키고 인간의 작업 부담을 줄일 수 있습니다.  

AI 번역 대 인간 번역: 장단점

AI 번역은 단순한 기계 번역 엔진보다 더 정확하게 문장과 그 의미를 번역하기 위해 고급 인공지능을 사용합니다. AI 번역과 인간 번역을 대조적인 상황에서 살펴볼 때, 사람들은 두 가지의 장단점을 비교하여 어떤 것이 자신의 번역 프로젝트에 가장 적합한지 결정합니다.

AI 번역

인공 신경망을 사용하여 콘텐츠를 번역하는 등 AI 번역 엔진의 발전으로 인해 기계 번역은 오늘날 더욱 중요한 자산이 되었습니다. AI 번역의 장점은 다음과 같습니다:  

  • 매우 빠른 번역 및 처리 시간
  • 선택할 수 있는 기계 번역 엔진의 수가 점점 늘고 있습니다.
  • 비용 효율적인 선택  
  • 특정 언어에서 90% 이상의 정확도를 가진 증가하는 수준의 정확도
  • 여러 언어의 번역 가능

그러나, AI 번역은 여전히 주요한 단점을 가지고 있습니다. 단점은 다음과 같습니다:  

  • 문화적이거나 문맥적인 뉘앙스를 인지하지 못함
  • 슬랭 용어를 식별하고 번역할 수 없음  
  • 긴 형식의 텍스트가 더 정확해야 함  
  • 산업 특정 용어를 번역하는 데 어려움이 있음 
  • 언어에 따라 정확도 수준이 변경됩니다  

인간 번역

인간 번역이 최종적으로 더 나은 결과를 제공한다고 말하는 것은 과언이 아닙니다. 인간 번역의 장점은 다음과 같습니다: 

  • 최고 수준의 정확도를 위한 편집 및 검토 과정
  • 문화적 및 문맥적 뉘앙스를 인지할 수 있음  
  • 슬랭 용어를 식별하고 번역할 수 있음 
  • 다양한 언어의 방언을 이해할 수 있습니다.
  • 쉽게 번역되지 않는 내용에 대해 더 나은 대안을 제안할 수 있음

그러나, 인간 번역만 사용할 때 몇 가지 단점이 있습니다:  

  • 처리 시간이 더 오래 걸립니다.  
  • 특히 대규모 프로젝트의 경우 더 비싸게 듭니다.  
  • 번역 대행사를 사용하지 않는 한, 언어 전문가를 선택할 때 제한이 있습니다.

두 가지를 별도로 살펴보면, 둘 다 관련된 강점과 약점에 얽매이게 됩니다. 그러나 두 가지를 결합하면 훨씬 효율적인 번역 과정을 경험할 수 있다. 더 큰 성공을 위해 두 가지를 결합하기

AI는 작업을 더 빠르고 오랜 기간 동안 수행할 수 있지만, 인간의 손길 없이는 여전히 매우 불완전한 과정이다. 인공지능 번역을 통해 달성되는 정확도 수준은 꾸준히 증가하고 있지만, 가장 정확한 기계 번역 프로젝트에서도 남은 10%의 오류는 비용이 많이 드는 오류를 초래할 수 있습니다. 그러나 두 가지를 결합하면 훨씬 더 효율적인 번역 과정을 경험할 수 있습니다. 두 가지를 결합하여 더 큰 성공을 이루세요. AI는 작업을 더 빠르고 오랜 기간 동안 수행할 수 있지만, 인간의 손길 없이는 아직 완전하지 않은 과정입니다. AI 번역을 통해 달성되는 정확도 수준은 꾸준히 증가하고 있지만, 가장 정확한 기계 번역 프로젝트에서도 남은 10%의 오류는 비용이 많이 들 수 있습니다. 이러한 오류는 최종적으로 소비자가 경쟁 업체의 제품을 선택하는 이유가 될 수 있습니다. 두 가지 과정을 AI 번역 대 인간 번역으로 대립시키는 대신 균형 잡힌 시각을 갖는다면, 과정이 얼마나 더 나아질 수 있는지에 대한 더 나은 이해를 갖게 될 것입니다.

AI 번역 대 인간 번역이라는 마인드셋 대신 두 과정을 균형있게 살펴보면, 얼마나 더 나은 프로세스가 될 수 있는지에 대한 더 나은 이해를 갖게 될 것입니다. 번역은 정보 관리의 한 형태이며, 한 언어에서 다른 언어로 정보를 관리할 때 가능한 많은 생산성 향상 요소를 갖는 것이 중요합니다. AI 번역을 활용하면 언어학자가 작업할 초안을 제공받아 정확성과 내용의 관련성에 더 많은 시간을 할애할 수 있으며, 모든 내용을 엄격하게 번역하는 데에만 집중할 필요가 없어집니다.

이는 프로젝트의 품질을 향상시키는데만 그치지 않고, 처리 시간을 현저히 줄입니다. Bureau Works에서는 AI를 활용하여 최고의 번역 정확도를 제공하는 혁신적인 플랫폼을 개발했습니다.

우리는 기계 번역을 활용할 뿐만 아니라, 워크플로우를 최적화하기 위해 AI도 사용합니다. 우리의 플랫폼 AI는 다른 기관과의 1-2일 대기 시간을 대신하여 번역 프로세스를 신속하게 진행하기 위해 견적 자동화를 수행합니다. 또한 성과 중심의 데이터를 활용하여 번역 작업을 가장 적합한 언어 전문가에게 자동으로 할당함으로써 프로젝트 관리의 필요성을 크게 줄입니다.

게다가 번역 메모리, 용어집, 맞춤법 검사기 등과 같은 번역 편집 도구를 고려하여 지속적인 번역 작업의 효율성을 더욱 높였습니다. 가격 견적부터 번역 실행 및 배송까지 엔드 투 엔드 프로세스를 개발하여 소비자 수보다는 우리가 제공하는 품질에 초점을 맞추고 있습니다. 우리는 AI 번역 대 인간 번역에 대한 믿음이 없습니다. 우리는 최고 품질을 위해 인간 번역 과정을 보완하는 것을 믿습니다.

Bureau Works에서는 우리의 언어학자들과 기술이 함께 작업하여 최상의 엔드 투 엔드 번역 경험을 제공합니다.저희 팀에 문의하여 최고 품질의 번역을 받을 수 있는 방법에 대해 더 알아보세요.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공