모범 사례

국제화 또는 I18n이란 무엇인가요?

산업에서는 국제화를 종종 "i18n"이라고 하며, 지역화는 "l10n"이라고 합니다. i18n의 "18"은 국제화라는 용어에서 첫 번째 "i"와 마지막 "n" 사이의 18개의 글자를 나타냅니다. 마찬가지로, l10n에서의 "10"은 현지화라는 용어에서 첫 번째 "l"과 마지막 "n" 사이의 10개의 글자를 나타냅니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

"국제화"라는 용어는 사람마다 다른 의미를 갖고 있습니다. 그래서 용어의 단일 통합 정의는 존재하지 않습니다. 예를 들어, 개발자는 이 용어를 지역화 과정과 관련하여 정의할 것입니다. 반면에 C-스위트 임원은 비즈니스 전략과 수익에 대한 영향에 대해 이야기할 것입니다. "국제화"라는 질문을 할 때는 다양한 답변에 대비해야 합니다. 일반적으로 국제화는 새로운 시장 전략의 구조이며, 로컬라이제이션은 그 전략의 구성 요소입니다. 제품 디자인부터 전체 콘텐츠 생태계 이주에 이르기까지 글로벌화의 매우 넓은 범위를 다루기 때문에 대부분의 조직은 자체적으로 이 용어를 정의합니다. 그러나 모든 정의들 사이에는 한 가지 공통점이 있습니다: 로컬라이제이션은 항상 국제화 전략의 중요한 구성 요소가 될 것입니다.

국제화란 무엇이며, 로컬라이제이션은 어떻게 관련되어 있을까요?

산업에서는 국제화를 종종 "i18n"이라고 부르며, 로컬라이제이션은 "l10n"이라고 합니다. i18n의 "18"은 국제화라는 용어에서 첫 번째 "i"와 마지막 "n" 사이의 18개의 글자를 나타냅니다. 마찬가지로, l10n의 "10"은 현지화라는 용어에서 첫 번째 "l"과 마지막 "n" 사이의 10개의 글자를 의미합니다. 간단히 말해서, i18n은 새로운 시장 진입을 위한 디자인 전략에 초점을 맞추며 제품의 다국어 대중에 대한 적응성을 준비합니다. 다음은 국제화에 속하는 몇 가지 전략 예시입니다.

  • 새로운 시장에 롤아웃할 타이밍 선택: 영어로 시작하여 한 번에 한 언어씩 추가할 것인지, 아니면 동시에 여러 외국 시장으로 확장할 계획이 있는지?
  • 적응 가능한 디자인 구축: 사용자 경험 측면에서, 텍스트 상자가 더 많은 공간을 필요로 하는 언어에 대해 확장할 수 있도록 유연하게 설계되었습니까?
  • 브랜드 음성 검토: 귀하의 브랜드 메시지는 모든 대상에게 공감을 일으킬 것인가요, 아니면 업데이트가 필요한가요?
  • 톤 평가: 당신의 쓰여진 콘텐츠는 새로운 언어로 적응할 수 있을까요, 아니면 쉽게 번역되지 않는 속어나 관용구를 가지고 있을까요?
  • 코드 감사 완료: 코드가 처음부터 지역별 환경 설정을 지원할 수 있는지 확인하였는가요, 아니면 업데이트가 필요한가요?

이 모두 예방적인 전략들로, 어떤 새로운 시장에 진출할지 선택하기 전에 시작되는 경우가 많습니다. 이들은 지역화 과정에 대비하는 것을 중점으로 합니다. 반면, l10n은 선택한 시장에 해당 제품을 적응시키기 위해 수행할 단계를 의미합니다. 예를 들어 문자열 번역, 시장 내 검토 설정, 그리고 연구 완료 등이 포함됩니다. 회사들은 종종 더 넓은 전략이 필요하다는 사실을 깨닫지 못한 채로 먼저 l10n에 접근합니다. 이 모두 사전적인 전략들이며, 종종 어떤 새로운 시장에 진출할지 선택하기 전에 시작되는 것들입니다. 이들은 로컬라이제이션 프로세스에 대비하는 것을 중점으로 합니다. 반면, l10n은 선택한 시장에 해당 제품을 적응시키기 위해 취해야 할 단계들을 의미합니다. 이는 문자열 번역, 시장 내 검토 설정, 그리고 연구 완료 등을 포함합니다. 회사들은 종종 더 넓은 전략이 필요하다는 것을 깨닫지 못하고 먼저 l10n에 접근합니다. 이로 인해 작업을 효과적으로 관리하는 데 어려움을 겪을 뿐만 아니라 기대한 수익도 얻지 못하는 경우가 많습니다. 어떤 좋은 l10n 계획도 잘 수립된 i18n 프레임워크로 시작합니다. 어떤 좋은 l10n 계획도 잘 정립된 i18n 프레임워크로 시작해야 합니다.

국제화 준비

I18n은 종종 국제화와 상호 교환 가능하게 사용되는데, 이 두 전략은 공통 철학을 공유하고 있습니다 - 간단하게 유지하는 것입니다. 예를 들어, 원본 영어 버전의 콘텐츠를 분석하는 것으로 시작하세요. 관용구, 속어 또는 간결한 어조를 피하는 것은 번역을 훨씬 더 간단하게 만들 수 있으므로, 로컬라이제이션과 관련된 많은 잠재적인 문제를 제거할 수 있습니다. 코드의 간결성은 또 다른 중요한 요소입니다. 예를 들어, 내용의 원래 영어 버전을 분석하여 시작하세요. 관용구, 속어 또는 간결한 톤의 사용을 피하면 번역이 훨씬 간단해지며, 이로 인해 로컬라이제이션에 발생할 수 있는 많은 잠재적 문제가 제거됩니다. 코드의 간결성은 또 다른 중요한 요소입니다. 시장과 함께 변경되어야 하는 표현에 대한 올바른 변수를 포함하여 쉽게 적응할 수 있는 코드를 작성하세요. 번역자는 종종 제품 자체가 아닌 문자열만을 볼 수 있으므로 문맥이 중요합니다. 번역자들은 종종 제품 자체가 아닌 문자열만을 볼 수 있으므로 문맥이 중요합니다. 개발자는 문자열이 어떤 것을 의미하는지 설명하는 주석을 첨부하여 격차를 줄일 수 있습니다. 이 방법은 번역에서의 오해를 제한하기 위해 코드 수준에서의 불확실성을 제거합니다. 기계 번역 콘텐츠를 사용한 명확한 테스트는 개발자들이 코드를 로컬라이제이션 친화적인지 확인하기 위해 테스트하고 싶을 때도 도움이 될 수 있습니다. 외국어로 앱이나 제품을 빠르게 실행하여 간격이나 텍스트 상자의 확장이 필요한지 확인하는 등의 사항을 확인할 수 있습니다. 이는 문제를 사전에 예방하는 훌륭한 방법입니다. 이 모든 준비를 조율하는 것은 어려울 수 있으며, 번역가, 개발자, 프로젝트 매니저 및 기타 팀 구성원 간의 광범위한 협력이 필요합니다. 그들은 외국어로 자신들의 앱이나 제품을 빠르게 실행하여 간격이나 텍스트 상자의 확장이 필요한지 확인할 수 있습니다. 이는 문제를 사전에 예방하는 훌륭한 방법입니다. 이 모든 준비를 조율하는 것은 언어학자, 개발자, 프로젝트 매니저 및 기타 팀 구성원 간의 광범위한 협력이 필요하기 때문에 까다로울 수 있습니다. 이것이 예상되는 장애물이라고 생각한다면, 신뢰할 수 있는 지역화 관리 플랫폼을 활용하여 프로젝트를 단순화할 수도 있습니다. 이 탁월한 프로그램은 언어학자와 개발자가 진행 중인 프로젝트를 보고 자유롭게 의사 소통할 수 있는 공간을 제공합니다. 일류 프로그램은 번역가와 개발자가 진행 중인 프로젝트를 볼 수 있고, 단일 공간에서 자유롭게 의사소통할 수 있도록 해줄 것입니다. 또한 개인들이 텍스트를 미리보기하여 올바른 번역 결정에 필요한 필수적인 맥락을 이해할 수 있도록 지원합니다. I18n은 여러 가지 이동 부분을 포함하므로, 종합적인 관리를 제공하는 중앙 위치를 가지는 것은 값진 자산입니다. "국제화란 무엇인가?"라는 질문에는 여러 가지 답이 있지만, 가장 간단한 답은 제품 디자인이 전체 번역 과정에 견딜 수 있는 기초를 확보하는 것입니다. 또한 개인들이 텍스트를 미리 볼 수 있도록 해서 올바른 번역 결정을 내리기 위해 필요한 핵심 맥락을 파악할 수 있게 할 것입니다. I18n은 여러 가지 이동 요소를 포함하므로, 엔드 투 엔드 관리를 제공하는 중앙 집중 위치를 갖는 것은 값진 자산입니다. "국제화란 무엇인가?"라는 질문에는 여러 가지 답변이 있지만, 가장 간단한 답은 제품 디자인이 전체 번역 과정에 견딜 수 있는 출발 기반이라는 것입니다. 이러한 예방적인 계획은 새로운 시장 진입을 가속화하고 프로젝트의 투자 수익률(ROI)을 극대화하는 데 도움이 될 것입니다. Bureau Works는 국제화 전략을 관리하고 로컬라이제이션 결과를 개선할 수 있는 플랫폼을 제공합니다.Bureau Works는 국제화 전략을 관리하고 로컬라이제이션 결과를 향상시킬 수 있는 플랫폼을 제공합니다. 더 자세한 내용은 저희 솔루션에 대해서 또는 국제화가 무엇인지에 대해서 알고 싶으시면저희 팀에 연락하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공