Melhores Práticas

O que é Internacionalização ou I18n?

Na linguagem da indústria, internacionalização é frequentemente referida como "i18n", enquanto localização é "l10n". O "18" em i18n refere-se às 18 letras entre o primeiro "i" e o último "n" no termo internacionalização. Da mesma forma, o "10" em l10n se refere às 10 letras entre o primeiro "l" e o último "n" no termo localização.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

O termo "internacionalização" significa coisas diferentes para pessoas diferentes. É por isso que não existe uma única definição unificada do termo. Um desenvolvedor, por exemplo, o definiria conforme se relaciona com o processo de localização. Um executivo de alto escalão, por outro lado, provavelmente falaria sobre seu impacto na estratégia de negócios e nas receitas. Então, ao fazer a pergunta "o que é internacionalização?", você deve estar preparado para um conjunto diversificado de respostas. Em geral, a internacionalização é o framework da nova estratégia de mercado, enquanto a localização é um componente dessa estratégia. Como abrange um espectro tão amplo de globalização - desde o design de produtos até a migração do ecossistema completo de conteúdo - a maioria das organizações define o termo à sua própria maneira. No entanto, há uma característica comum entre todas as definições: a localização sempre será um componente crucial da estratégia de internacionalização.

O que é Internacionalização e como a Localização se encaixa nisso?

No jargão da indústria, internacionalização é frequentemente referida como "i18n", enquanto localização é "l10n". O "18" em i18n refere-se às 18 letras entre o primeiro "i" e o último "n" no termo internacionalização. Da mesma forma, o "10" em l10n refere-se às 10 letras entre o primeiro "l" e o último "n" no termo localização. Resumindo, i18n foca na estratégia de design para entrada em novos mercados - preparando a adaptabilidade do produto para públicos multilíngues. Aqui estão alguns exemplos de estratégias que se enquadram na internacionalização:

  • Escolhendo o momento de lançamento para novos mercados: Você começará em inglês e adicionará um idioma de cada vez, ou pretende lançar em vários mercados estrangeiros ao mesmo tempo?
  • Construindo um design adaptável: Do ponto de vista da experiência do usuário, suas caixas de texto são projetadas para serem flexíveis, de modo que possam se expandir para idiomas que exigem mais espaço?
  • Revisando a voz da marca: A mensagem da sua marca vai ressoar com todos os públicos, ou vai precisar de atualização?
  • Avaliando o tom: Seu conteúdo escrito é capaz de se adaptar a novos idiomas, ou ele possui gírias e expressões idiomáticas que não são facilmente traduzíveis?
  • Concluindo uma auditoria de código: Seu código está habilitado para suportar preferências regionais desde o início ou precisará de atualizações?

Essas são todas estratégias proativas que muitas vezes começam antes mesmo de você escolher qual novo mercado entrar; elas se concentram em se preparar para o processo de localização. Por outro lado, l10n envolve as etapas que você tomará para adaptar esse produto para o mercado que você escolheu, como traduzir strings, configurar avaliações no mercado e concluir pesquisas. As empresas muitas vezes abordam a l10n primeiro sem perceber que precisam de uma estratégia mais ampla. Isso frequentemente resulta em uma luta para gerenciar a tarefa de forma eficaz, bem como uma falta nos retornos esperados. Qualquer bom plano de l10n começa com uma estrutura i18n bem estabelecida.

Preparando-se para a Internacionalização

I18n é frequentemente usado de forma intercambiável com globalização porque ambas as estratégias compartilham uma filosofia comum - manter as coisas simples. Por exemplo, comece analisando a versão original em inglês do seu conteúdo. Evitar o uso de expressões idiomáticas, gírias ou tons concisos pode tornar a tradução muito mais direta, eliminando assim muitos dos problemas potenciais que poderiam surgir com a localização. A simplicidade do código é outro fator crucial a ser considerado. Crie um código que seja facilmente adaptável e inclua as variáveis corretas para frases que precisarão mudar de acordo com o mercado, como notações de moeda ou formatos de data. Como os tradutores frequentemente só veem as strings e não o próprio produto, o contexto é crucial. Os desenvolvedores podem preencher a lacuna anexando comentários que explicam a que as strings se referem. Este método elimina a incerteza em um nível de código para limitar mal-entendidos consequentes na tradução. Testes diretos usando conteúdo traduzido por máquina também podem ajudar em casos em que os desenvolvedores desejam testar seu código para ver se ele é amigável para localização. Eles podem fazer uma rápida execução de seu aplicativo ou produto em um idioma estrangeiro para verificar coisas como espaçamento ou se as caixas de texto precisam ser expandidas. É uma excelente maneira de eliminar proativamente problemas desde o início. Orquestrar toda essa preparação pode ser complicado, pois requer uma extensa colaboração entre linguistas, desenvolvedores, gerentes de projeto e outros membros da equipe. Se você prevê que isso será um obstáculo com o qual você se deparará, você também pode simplificar seu projeto aproveitando uma plataforma confiável de gerenciamento de localização que ajudará você a controlar o fluxo de trabalho de departamentos distintos. Um programa de primeira linha permitirá que linguistas e codificadores visualizem projetos conforme eles estão em andamento e se comuniquem livremente em um único espaço. Ele também permitirá que as pessoas visualizem o texto para que possam compreender o contexto essencial de que precisarão para tomar as decisões de tradução corretas. I18n envolve várias partes em movimento, então ter um local centralizado que forneça gerenciamento de ponta a ponta é inestimável. "O que é internacionalização?" é uma pergunta que tem muitas respostas, mas a mais simples é que é a base inicial para garantir que o design do seu produto possa resistir ao processo de tradução completo. Este tipo de planejamento proativo ajudará você a acelerar sua entrada em novos mercados e maximizar o retorno sobre o investimento (ROI) do seu projeto.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito