로컬라이즈된 마케팅 전략에 대해 이야기할 때, 번역의 목적을 기억하는 것이 중요합니다. 단순히 단어를 번역하는 것이 아닙니다. 당신의 의도를 발표하는 것입니다. 이것이 잘못될 수 있는 좋은 예로는 KFC가 1980년대에 중국 시장에 진출하려고 기존 슬로건 "손가락을 핥는 맛"을 그대로 번역한 유명한 마케팅 실수가 있습니다. 당신은 의도를 발표하고 있습니다. 이것이 잘못될 수 있는 좋은 예로는 KFC가 1980년대에 중국 시장에 진출하려고 할 때 발생한 유명한 마케팅 실수가 있습니다. 그들의 기존 슬로건 "손가락을 핥는 맛"을 중국 시장에 맞게 직역하려고 했을 때, "우리는 당신의 손가락을 먹을 것입니다."라고 오해되었습니다. 이것이 잘못될 수 있는 좋은 예 중 하나는 KFC가 1980년대에 중국 시장에 진출하려고 할 때 벌어진 유명한 마케팅 실수입니다. 그들의 기존 슬로건 "손가락을 핥는 것이 맛있다"를 그대로 중국 시장에 번역하려고 했을 때, "우리는 당신의 손가락을 먹을 것이다"라고 오해되었습니다. 물론, 혼란은 KFC의 글로벌 성장을 심각하게 방해했습니다. 물론, 오늘날의 글로벌화된 사회에서는 이러한 심각한 실수를 범하기 어려울 것입니다. 말할 필요도 없이, 혼란은 KFC의 글로벌 성장을 심각하게 방해했습니다. 물론, 오늘날의 글로벌화된 사회에서는 이러한 심각한 실수를 범하기 어려울 것입니다. 대신, 언어의 미묘한 차이로 인해 메시지 간에 분할된 브랜딩을 만들 수 있는 더 중요한 위험은 있습니다. —
지역화된 마케팅 전략이란 무엇인가
지역화된 마케팅 전략은 ROI를 최적화하는 데 중요합니다. 이는 올바른 전략(톤, 키워드, 브랜드 이미지 등)을 선택하여 대상 시장과 공감하고 비용 절감과 시장 성공을 동시에 이루는 과정입니다. 지역화된 마케팅의 가장 중요한 부분은 새로운 시장을 위한 SEO 전략을 최적화하는 것입니다. 이는 목표 시장과 공감하며 지출 절감을 동시에 달성하는 마케팅 전략, 톤, 키워드, 브랜드 이미지 등을 선택하는 과정입니다. 로컬라이즈된 마케팅의 가장 중요한 부분은 새로운 시장을 위해 SEO 전략을 최적화하는 것입니다. 가장 효과적인 SEO 키워드를 찾아 해당 시장에 가장 근접한 키워드로 적용하거나 특정 지역에 맞게 재창조하는 것은 비용이 더 들지만, 여전히 SEO의 이점을 누리고 브랜드 일관성을 높이며 더 효율적으로 시장 진입을 원활하게 할 수 있습니다. ROI 향상을 위한 로컬라이즈된 마케팅 전략 통합혼돈은 범위 확장을 낳습니다.
ROI 향상을 위한 로컬라이즈된 마케팅 전략 통합
혼돈은 범위 확장을 낳습니다. 이것이 로컬 마케팅 전략을 통합해야 하는 주된 이유입니다. 간단한 복사-붙여넣기 번역 전략은 마케팅 세그먼트 전체에서 매우 다른 결과를 가져올 것입니다. 키워드 기반의 검색 엔진 최적화 또는 클릭당 지불 (PPC) 캠페인을 고려해보십시오. 이것이 지역화된 마케팅 전략을 통합해야 하는 주된 이유입니다. 간단한 복사-붙여넣기 번역 전략은 마케팅 세그먼트 간에 매우 다른 결과를 가져올 것입니다. 키워드 중심의 검색 엔진 최적화 또는 클릭당 지불 (PPC) 캠페인을 고려해보십시오. 영어로 타겟팅하는 키워드는 다른 시장에서 사용하는 키워드와 항상 동일하지는 않을 것입니다. 왜냐하면 그 소비자들이 그렇게 검색하지 않기 때문입니다. 구문을 맞추는 대신, 유형을 맞추고 싶습니다. 구문을 맞추는 것뿐만 아니라 유형을 맞추고 싶습니다. 예를 들어, 미국 회사가 타겟으로 하는 "elevator parts"라는 구문은 다른 외국 시장에서는 "lift"라는 단어나 그 변형이 일반적일 수 있으므로 재고해야 합니다. 하지만, 누군가가 키워드 전략을 그대로 복사하여 새로운 전략에 적용하려고 한다면, 그 문맥이 누락될 수 있으며, 이로 인해 비효과적인 PPC 또는 SEO 캠페인이 될 수 있습니다.
브랜드는 각 사업 분야를 관리하기 위해 서로 다른 공급업체와 번역가를 고용하여 이와 같은 문제를 해결하려고 할 수 있습니다. 그러나 여기서 범위 확장이 발생합니다. 부서 간에 번역 작업이 분할되면서 동일한 일반적인 단어와 구문이 반복해서 번역되어 돈을 계속해서 지불해야 할 수 있습니다. 어느 정도 시간이 지나면, 수백 명의 다른 작가, 번역가 및 편집자가 모두 다른 시스템을 따르려고 노력하게 되고, 이는 많은 불필요한 작업과 낭비된 자원을 야기합니다. 낭비와 귀찮음을 피하기 위해 모든 비즈니스 부서를 하나의 공통 목표에 맞추는 로컬라이즈된 마케팅 전략을 구축하는 것이 중요합니다.
지역화 전략 통합을 위한 네 가지 팁
- 콘텐츠 팀을 한 플랫폼에 통합하세요: 번역에 복사 및 붙여넣기 방식을 적용하면 서로 다른 결과를 만들어내는 다양한 시스템을 많이 사용하게 됩니다. 기존의 로컬라이제이션 관리 플랫폼이 있는 경우, 모든 팀이 동일한 방식으로 사용하도록 하는 것이 매우 중요합니다. 그렇지 않은 경우, 포괄적인 번역 워크플로 시스템을 요구하는 리더가 되어야 할 가능성이 높습니다. 번역에 사용하는 언어와 당신이 타겟으로 하는 언어, 그리고 회사 이름을 알고 있는 번역사들만으로는 충분하지 않습니다. 번역에 사용하는 언어 전문가들이 대상 언어와 회사 이름을 알고 있다는 것만으로는 충분하지 않습니다.
- 좋은 번역 서비스
- 는 제품의 목적과 브랜드 정체성을 이해해야 합니다. 제품을 만들 때, 간략한 설명서와 문서를 개발해야 했습니다. 이것은 그들이 귀사와 브랜드 아이덴티티를 완전히 이해할 수 있도록 읽고 번역해야 하는 첫 번째 사항이어야 합니다.
- 국내 팀을 활용하세요: 영업 및 운영에서는 국내 팀을 추가하고 나중에 마케팅 부서로 정보가 전달되도록 하는 것이 훨씬 더 일반적입니다. 이것은 잘못된 관행입니다. 당신은 마케팅 대표가 그 나라에 있어야 합니다. 왜냐하면 그들은 그곳에서 브랜드를 구축하는 책임이 있기 때문입니다. 그들은 지역 시장을 이해해야 하며, 이는 지역 의견과 여러분의 브랜드에 대한 지식뿐만 아니라 지역 특유의 속어와 관습을 포함합니다. 마케팅 팀은 제품을 소개하는 주체이므로, 그들이 해당 지역에 대한 직접적인 지식을 갖는 것이 필수적입니다.
- 브랜드별 번역 메모리를 구축하세요: 번역 메모리는 전체 번역 프로젝트의 핵심입니다. 회사와 브랜드별 어휘 사전을 활용하여 메모리를 구축함으로써, 키워드와 번역 정확도를 높일 수 있으며 불필요한 작업을 최소화할 수 있습니다. 잘 구축된 번역 메모리를 통해 모든 마케팅 커뮤니케이션에서 일관된 브랜드를 만들 수 있습니다.
시장에 대한 몰입, 모든 팀 간의 의사 소통 및 표준 어휘는 지역화된 마케팅 전략을 통합하는 것이 가능하게 합니다. 잘 정립된 TM을 통해 모든 마케팅 커뮤니케이션에서 일관된 브랜드를 만들 수 있습니다. 시장에 몰입하고 모든 팀 간의 커뮤니케이션, 그리고 표준 어휘는 지역화된 마케팅 전략을 통합할 수 있도록 하는 세 가지 구성 요소입니다. 모든 채널을 통해 세부 정보를 공유하기 위한 계획은 처음에는 복잡하고 도전적으로 보일 수 있지만, 장기적으로 모두에게 시간과 비용을 절약해줍니다. 이는 노력을 효율적으로 조정하고 새로운 시장에 진입할 때 일관된 브랜드 메시지를 보장하는 방법입니다. 새로운 시장에 진입할 때 노력을 효율적으로 조정하고 일관된 브랜드 메시지를 보장하는 방법입니다.
Bureau Works은(는) 번역 서비스를 제공하여 회사가 확장됨에 따라 통합 및 로컬라이즈된 마케팅 전략을 수립하는 데 사용할 수 있는 전문 번역 서비스를 제공합니다. 자세한 내용은 저희 팀에게 문의하세요.