Melhores Práticas

O que é uma Estratégia de Marketing Localizada? Como isso afetará o ROI?

Uma estratégia de marketing localizada é fundamental para otimizar o ROI. É o processo de escolher as estratégias certas, incluindo tom, palavras-chave, imagem da marca, etc., para ressoar com seu mercado-alvo e ver um aumento nas suas economias de despesas enquanto alcança o sucesso no mercado.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

Quando se trata de estratégias de marketing localizadas, é importante lembrar o propósito da sua tradução. Você não está apenas traduzindo palavras. Você está anunciando sua intenção. Um ótimo exemplo de como isso pode dar errado é o famoso erro de marketing cometido pelo KFC quando a marca tentou entrar no mercado chinês na década de 1980 com seu slogan existente: "finger-lickin' good".

Infelizmente, quando isso foi traduzido literalmente para o novo mercado chinês, soou como: "Vamos comer seus dedos." Não é preciso dizer que a confusão prejudicou seriamente o ímpeto global do KFC. É claro que, com a sociedade globalizada de hoje, seria difícil cometer um erro tão grave. Em vez disso, o risco mais significativo está nas nuances sutis da linguagem que podem criar uma marca segmentada em mensagens. —

O que é uma Estratégia de Marketing Localizada

Uma estratégia de marketing localizada é fundamental para otimizar o ROI. É o processo de escolher as estratégias certas, incluindo tom, palavras-chave, imagem da marca, etc., para ressoar com seu mercado-alvo e ver um aumento nas suas economias de despesas enquanto alcança o sucesso no mercado. A parte mais importante do marketing localizado é otimizar sua estratégia de SEO para novos mercados. Mapear as palavras-chave de SEO mais eficazes e adaptá-las para o equivalente mais próximo do mercado ou recriá-las para se adequar a uma região específica, embora essa opção seja mais cara, garantirá que você continue a colher os benefícios do SEO, aumente a consistência da marca e otimize sua entrada no mercado de forma mais eficiente para um ROI mais elevado.

Integrando sua estratégia de marketing localizada para aumentar o ROI

O caos gera o aumento do escopo. Essa é a principal razão pela qual você deve integrar sua estratégia de marketing localizada. Uma estratégia simples de tradução de copiar e colar vai resultar em resultados muito diferentes em diferentes segmentos de marketing. Considere a otimização de mecanismos de busca orientada por palavras-chave ou campanhas de pagamento por clique (PPC).

As palavras-chave que você direciona em inglês nem sempre serão idênticas às que você usaria em outro mercado, porque não é isso que os consumidores pesquisam. Em vez de apenas combinar as frases, você quer combinar os tipos. Por exemplo, a frase "peças de elevador" que é direcionada por uma empresa americana precisaria ser reconsiderada para outros mercados estrangeiros onde a palavra "elevador" ou uma versão dela é comum. No entanto, se alguém simplesmente tentasse copiar/colar sua estratégia de palavras-chave em uma nova, esse contexto pode estar faltando, resultando em uma campanha de PPC ou SEO ineficaz.

Uma marca pode tentar resolver algo assim contratando diferentes fornecedores e tradutores para gerenciar cada área do negócio. No entanto, aqui é onde o escopo do projeto se expande além do planejado. Você pode continuar a pagar dinheiro, tendo as mesmas palavras e frases comuns traduzidas repetidamente, à medida que seus esforços de localização são divididos entre os departamentos. Depois de um tempo, centenas de escritores, tradutores e editores diferentes estão todos tentando seguir sistemas díspares, e isso leva a muito trabalho desnecessário e recursos desperdiçados. É essencial construir uma estratégia de marketing localizada que alinhe todas as unidades de negócio a um objetivo comum para evitar desperdício e transtornos.

Quatro dicas para integrar sua estratégia de localização

A comunicação é vital na estabelecimento de uma estratégia de localização. Se você está trabalhando nesse tipo de iniciativa, é importante:

  1. Reúna as equipes de conteúdo em uma única plataforma: Quando adotamos uma abordagem de copiar e colar na tradução, acabamos usando muitos sistemas diferentes que geram resultados distintos. Se você possui uma plataforma de gerenciamento de localização existente, é vital colocar todas as equipes na mesma página ao usá-la. Se você não fizer isso, provavelmente precisará assumir a liderança e exigir sistemas abrangentes de fluxo de trabalho de tradução.
  2. Alinhe seus fornecedores com sua mensagem: Não é suficiente que os linguistas que você usa para tradução conheçam o idioma que você está direcionando e o nome da sua empresa. Bons serviços de tradução também compreendem o propósito do seu produto e a identidade da sua marca. Enquanto você estava criando o produto, você teve que desenvolver briefings e documentação. Isso deve ser a primeira coisa que eles leem e traduzem para que possam entender completamente sua empresa e sua identidade de marca.
  3. Aproveite as equipes locais: É muito mais comum em vendas e operações adicionar equipes locais e depois deixar a informação filtrar para o departamento de marketing posteriormente. É uma rotina equivocada. Você quer representantes de marketing no país porque são eles que são responsáveis por construir sua marca lá. Eles precisam entender o mercado local, o que inclui opiniões regionais e conhecimento da sua marca, assim como gírias e costumes locais. A equipe de marketing é responsável por apresentar o produto, por isso é essencial que eles tenham conhecimento direto da área.
  4. Crie um banco de dados de tradução específico da marca: A memória de tradução é o cérebro do seu projeto de tradução completo. Ao construir uma memória com um léxico específico da empresa e da marca, você pode aumentar a precisão das palavras-chave e das traduções, ao mesmo tempo em que garante a minimização do trabalho desnecessário. Com um TM bem estabelecido, você pode criar uma marca coesa em todas as comunicações de marketing.

Imersão em um mercado, comunicação entre todas as equipes e um léxico padrão são os três componentes que tornam possível integrar sua estratégia de marketing localizada. Planejar compartilhar detalhes em todos os canais pode parecer complicado e desafiador no início, mas economiza muito tempo e dinheiro para todos a longo prazo. É uma maneira de otimizar esforços e garantir uma mensagem de marca consistente ao entrar em um novo mercado.

Bureau Works fornece serviços de tradução especializados que você pode usar para estabelecer uma estratégia de marketing integrada e localizada à medida que sua empresa se expande. Para saber mais,entre em contato com nossa equipe.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito