Melhores Práticas

Serviços de Tradução Médica: Características para Garantir a Qualidade

Os serviços de tradução médica abrangem uma ampla gama de tópicos. Eles poderiam direcionar tudo, desde empresas em busca de documentação de pesquisa e desenvolvimento até médicos que precisam de panfletos para pacientes.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

Os serviços de tradução médica abrangem uma ampla gama de tópicos. Eles poderiam direcionar tudo, desde empresas em busca de documentação de pesquisa e desenvolvimento até médicos que precisam de panfletos para pacientes.

Mesmo que as categorias de tradução médica sejam diferentes, elas têm muitos desafios em comum. Privacidade, precisão e os riscos associados à publicação de informações incorretas são todos os principais entre eles. A telemedicina também está crescendo em prevalência, principalmente devido ao coronavírus. O atendimento virtual não urgente cresceu 4.345% entre 2 de março e 14 de abril de 2020.

Esse aumento no acesso a medicamentos tem impulsionado a necessidade de serviços globais, especialmente ao traduzir esse material médico para os usuários. À medida que a demanda por serviços de tradução médica cresce, será ainda mais desafiador identificar e selecionar o provedor certo. Ao examinar os desafios inerentes a todos os segmentos da indústria, é possível escolher os melhores tradutores ao focar no que eles oferecem como soluções para esses problemas.

Considerações Especiais nos Serviços de Tradução Médica

As traduções médicas não são compostas por termos simples. A pessoa responsável por eles não precisa apenas de um profundo entendimento da língua, mas também de conhecimento em tópicos complexos. Além disso, existem preocupações específicas relacionadas a:

  • Privacidade: Leis variadas em todo o mundo protegem informações pessoais de saúde, e quase todas elas exigem controle rigoroso de acesso aos registros e transmissão de informações. Além disso, empresas que desenvolvem medicamentos ou novos dispositivos precisam de máxima confidencialidade para evitar o risco de roubo de propriedade intelectual (PI) que poderia custar bilhões em receitas perdidas.
  • Público: O público-alvo faz uma enorme diferença nos serviços de tradução médica. O documento é para um leigo ou é direcionado a um especialista? Sem entender exatamente quem irá ler, pode ser desafiador gerenciar o nível correto de complexidade e tom adequado.
  • Precisão: Enquanto outros tipos de escrita podem ser flexíveis, a tradução médica não é. A tradução deve ser 100% precisa em relação ao original e fazer sentido contextual. Alguém com conhecimento médico deve lidar com a tradução para garantir o nível necessário de especialização seja fornecido.
  • Tempo: A medicina funciona com prazos rigorosos e janelas de notificação. A capacidade de gerenciar fluxos de trabalho e manter as informações atualizadas é essencial. Caso contrário, os provedores poderiam infringir alertas obrigatórios ou perder prazos cruciais ao solicitar patentes e obter aprovação de mercado.
  • Risco: As consequências de uma tradução imprecisa são significativas. Um conjunto de instruções escritas incorretamente ou com contradições pode custar vidas ou ferir os consumidores. As consequências a longo prazo podem ser catastróficas.

Esses desafios de serviço de tradução médica limitam o número qualificado de linguistas. É essencial procurar fornecedores que tenham abordado proativamente essas questões dentro de sua infraestrutura empresarial para evitar problemas futuros.

Gerenciando Desafios de Tradução Médica

Os melhores serviços de tradução médica não vêm de um único linguista. Em vez disso, eles são entregues por meio de uma plataforma abrangente de gerenciamento de localização que oferece recursos projetados para enfrentar os desafios inerentes à indústria médica. Especificamente, a plataforma deve fornecer:

  • Gerenciamento/codificação de ponta a ponta: Enviar conteúdo por e-mail de um lado para o outro pode ser uma violação significativa da privacidade e, em alguns casos, até mesmo ser ilegal. Um único espaço de trabalho centralizado que limita a capacidade de baixar conteúdo protege a natureza privada das informações. A plataforma também deve incluir uma criptografia forte que torna os dados inutilizáveis se acessados por uma parte não autorizada.
  • Expertise: Linguistas especificamente conhecedores em terminologia médica garantem precisão na tradução. Os principais serviços de tradução terão especialistas do setor que entendem os detalhes complexos e os traduzem perfeitamente para o idioma de destino.
  • Conhecimento específico do produto: Antes de o linguista escolhido começar o trabalho, é sábio investir algum tempo para que ele estude a empresa e suas ofertas. Esse processo os ajuda a aprender o contexto necessário que os auxiliará a adaptar o conteúdo para o público certo. A capacidade de revisar o trabalho concluído, em vez de apenas trabalhar em strings independentes, é importante para garantir que a qualidade seja mantida, portanto, é prudente procurar um programa com capacidades de visualização.
  • Controle de fluxo de trabalho: Muito tempo de tradução é perdido ao enviar arquivos de um lado para o outro, configurar léxicos corporativos ou acompanhar projetos. Um sistema de gerenciamento de projetos de tradução permitirá visibilidade em tempo real de todo o conteúdo em andamento para ajudar a cumprir os prazos. Essa estratégia pode até adotar uma abordagem de gerenciamento baseada em exceções, onde os gerentes de projeto precisam intervir apenas quando há um problema.
  • Garantia de qualidade: A garantia de qualidade é a verificação final do conteúdo finalizado para garantir que esteja livre de erros e tenha um fluxo lógico. Este passo reduz imprecisões que podem colocar indivíduos em risco. As correções feitas também podem ser aplicadas ao léxico corporativo da empresa e à memória de tradução para evitar erros semelhantes no futuro.

Incluir essas verificações e equilíbrios ajuda a garantir a precisão nos serviços de tradução médica. Ele também pode torná-los mais eficientes ao simplificar tarefas que são conhecidas como desperdiçadoras de tempo. Tudo isso ajuda os linguistas a manterem o foco no conteúdo. Precisão, privacidade e segurança do consumidor são preservadas ao utilizar uma solução de tradução de ponta a ponta.

Bureau Works oferece serviços de tradução médica precisos e seguros, suportados por uma plataforma inovadora.Entre em contato com nossa equipe para saber mais sobre nossas ofertas.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito