Artificiell intelligens (AI) förändrar världen, och översättningsbranschen är inget undantag.
I en nylig diskussion jämförde Bureau Works VD Gabriel Fairman AI-översättningsteknik med Hawkeye-systemet som används i tennis.
Vid en första anblick är sambandet kanske inte uppenbart, men likheterna går djupare än du kanske tror.
Teknikens framväxt i båda världarna
I början av 2000-talet introducerade tennisen Hawkeye-teknik för att avgöra om en boll var inne eller ute med extrem precision. Till en början möttes det med skepsis, och de mänskliga linjedomarna förblev de primära beslutsfattarna.
Men med tiden fick Hawkeye en utbredd acceptans och ersatte mänskligt omdöme i många högprofilerade turneringar, som Australian Open.
På liknande sätt har maskinöversättning utvecklats sedan tidigt 2000-tal.
Även om det har förbättrats avsevärt, har det inte helt ersatt mänskliga översättare.
Många fruktar att AI kommer att ta över deras jobb, precis som linjedomare i tennis fruktade att bli föråldrade.
Men precis som i tennis fungerar AI inom översättning för att supporta mänskliga insatser, inte eliminera dem.
"Tekniken styr bara linjeanropen i tennis, inte hela spelet. Samma sak gäller för AI inom översättning; det hjälper men ersätter inte mänsklig expertis." - Gabriel Fairman
Förändrat beteende och påverkan på industrin
En av de mest intressanta parallellerna mellan Hawkeye och AI-översättning är den förändring i beteende de orsakar. Inom tennis brukade spelare ofta utmana domslut och förlita sig på mänsklig felbarhet.
Nu, med Hawkeye, litar de på systemet och fokuserar mer på sitt spel.
Inom översättning har AI-verktyg som maskinöversättning och naturlig språkbehandling (NLP) gjort det möjligt för yrkesverksamma att flytta sitt fokus från manuell ord-för-ord-översättning till mer strategiska aspekter som lokalisering och kvalitetskontroll.
Som Fairman påpekar förbättrar tekniken effektiviteten, men den kräver fortfarande mänsklig tillsyn.
Viktiga förändringar i beteende:
- Tennis: Spelare litar på systemet och fokuserar mer på spelet.
- Översättning: Professionella förlitar sig på AI för effektivitet men säkerställer Kvalitet genom mänsklig intervention.

Utmaningarna med AI-användning
Trots dess fördelar har AI-användning inom både tennis och översättning inte varit utan utmaningar.
Motståndet kommer från oro över jobbförlust, kulturella förändringar och tillit till maskinernas noggrannhet.
Hawkeye, till exempel, tog år att få allmänt erkännande, och maskinöversättning följer en liknande bana.
"Språk är djupt personligt. Precis som tennis tog tid att anpassa sig till Hawkeye, håller översättningsbranschen fortfarande på att anpassa sig till AI." - Gabriel Fairman
En betydande utmaning i båda branscher är förlusten av möjligheter på nybörjarnivå.
I tennis brukade unga linjedomare arbeta sig upp till att bli domare.
Nu håller den vägen på att försvinna.
På samma sätt brukade juniora yrkesverksamma inom översättning få erfarenhet genom enklare översättningsuppgifter, men AI hanterar dem i allt högre grad, vilket kan begränsa karriärutvecklingen.

Framtiden för AI inom översättning
Precis som tennis alltid kommer att behöva mänskliga spelare, kommer översättningsbranschen alltid att kräva mänsklig kontakt.
AI-verktyg kan hjälpa till med noggrannhet och effektivitet, men de saknar den kulturella förståelsen och kreativiteten som bara människor kan erbjuda.
Fairman betonar att det Viktiga är att se AI som en partner snarare än en ersättning.
Viktiga slutsatser:
- AI i översättning, som Hawkeye i tennis, förbättrar noggrannheten men kräver mänsklig validering.
- Teknikimplementering tar tid och kräver kulturell acceptans.
- Fokus bör ligga på att utnyttja AI för att förbättra mänskliga förmågor, inte ersätta dem.
I takt med att översättningsbranschen fortsätter att utvecklas måste yrkesverksamma anpassa sig till nya verkligheter och omfamna AI samtidigt som de bevarar sin unika mänskliga expertis.