Vad tänker du på när vi pratar om Sydafrika?
Kanske har du hört talas om deras stora ledare, Nelson Mandela och Desmond Tutu eller minns fotbolls-VM 2010. Detta språkligt mångfaldiga land har en politisk historia som lär mycket till världen och rymmer många symboler.
Men det anmärkningsvärda faktum som vi lyfter fram här är närvaron av 11 språk som officiella språk! Verkar det för mycket? Låt oss förstå ursprunget till dessa språk och hur detta land är en ledstjärna för utveckling och lockar fler och fler turister och investeringar till den afrikanska kontinenten.
Sydafrika och dess 11 officiella språk
.jpeg)
- zulu (isiZulu): Zulu är ett av de mest talade språken i Sydafrika, särskilt i provinsen KwaZulu-Natal.
- Xhosa (isiXhosa): Detta språk talas främst i Östra Kapprovinsen, detta språk är känt för sina distinkta klickljud.
- afrikaans: Härstammar från nederländskan och på grund av den första kolonisationen av Sydafrika talas detta språk i stor utsträckning över hela landet. Den har några liknande ord med nederländska som är begripliga för båda modersmålstalarna.
- Engelska: Som ett arv från den brittiska kolonialismen är engelska det primära språket för affärer, myndigheter och utbildning i Sydafrika.
- Norra Sotho (Sesotho sa Leboa): Det är även känt som Pedi eller Sepedi och talas främst i provinserna Limpopo och Gauteng.
- Tswana (Setswana): Talas främst i den nordvästra provinsen, men talas också i delar av Gauteng och Norra Kapprovinsen.
- Södra Sotho (Sesotho): Talas främst i Fristatsprovinsen, med betydande talare även i Lesotho.
- Swati (siSwati): Talas främst i Swaziland (Eswatini) och i Mpumalanga-provinsen i Sydafrika.
- Tsonga (Xitsonga): Talas främst i provinserna Limpopo och Mpumalanga.
- Venda (Tshivenda): Talas främst i de norra delarna av provinsen Limpopo.
- Ndebele (isiNdebele): Talas främst i Mpumalanga-provinsen och delar av Gauteng.
Vad förklarar detta sammanflöde av språk?
.jpeg)
Sydafrikas lingvistiska mångfald är en produkt av komplexa historiska, sociala och politiska dynamiker, formade av kolonialism, inhemska språk, migration, handel, apartheid och språkpolitik efter apartheid.
Som ett land med många stammar har Sydafrika, precis som andra afrikanska länder, en rik väv av språk som talas av olika etniska grupper: Zulu, Xhosa, Sotho, Tswana är exempel på dem. De har talats i regionen i århundraden och att hålla dessa språk officiella representerar ett erkännande av deras värde för landets kultur.
Men kolonisationen satte spår. Landet koloniserades av holländarna på 1600-talet, följt av britterna på 1800-talet. Den nederländska kolonisationen var den främsta influensen för utvecklingen av afrikaans, medan engelska blev allmänt talat under brittiskt styre.
Interaktionerna mellan kolonisatörer, inhemska afrikanska befolkningar och förslavade människor förde olika språk i kontakt och påverkade den språkliga utvecklingen.
Historiska mönster av migration och handel genom århundradena bidrog också till lingvistisk mångfald i Sydafrika. Handelsnätverk underlättade interaktioner mellan olika lingvistiska grupper, vilket ledde till språklån och lingvistiskt utbyte.
Apartheid och politiken efter apartheid
Att förstå apartheids historia är viktigt för att förstå varför flerspråkighet är en uppskattad kraft i det här landet.
.jpeg)
Apartheidsystemet, som institutionaliserade rassegregation och diskriminering i Sydafrika från 1948 till början av 1990-talet, hade en betydande inverkan på språkpolitiken.
Språket har alltid varit ett politiskt verktyg. Apartheidregeringen införde afrikaans som undervisningsspråk i skolorna för svarta sydafrikaner, vilket ledde till omfattande protester och motstånd. Språket blev under denna period kopplat till frågor om identitet och motstånd.
Sedan slutet av apartheid, och på grund av denna kamp, har detta land bedrivit en politik för språklig inkludering och flerspråkighet.
Sydafrikas konstitution erkänner elva officiella språk, vilket säkerställer att olika språkliga samhällen har rätt att använda och utveckla sina språk. Denna policy avslöjar ansträngningar för att främja social sammanhållning, kulturell mångfald och lika tillgång till resurser och möjligheter för medborgare i Sydafrika.
Översätt till sydafrikansk engelska: vilka är särdragen?
Sydafrikansk engelska (SAE) är en unik variant av engelska. Vilka är de utmärkande punkterna?
- Sydafrikansk engelska innehåller ordförråd från olika språk som vi nämnde tidigare, såsom afrikaans, isiZulu, isiXhosa och andra. Detta resulterar i ett mångsidigt ordförråd, med ord och fraser som vanligtvis inte finns i andra varianter av engelska. Termer som "braai" (grill), "bakkie" (pickup) och "robot" (trafikljus) används ofta i denna variant.
- Distinkt uttal påverkas naturligtvis också av samma lands språkliga mångfald. Uttalet av vissa vokaler och konsonanter kan skilja sig från andra varianter av engelska. Dessutom kan afrikaans inflytande höras i uttalet av ord som "veld" (öppen gräsmark) eller "boer" (bonde).
- Grammatik: Även om sydafrikansk engelska i allmänhet följer engelska standardgrammatikregler, finns det några unika grammatiska konstruktioner. Till exempel är användningen av dubbla negationer ("I don't know nothing") och utelämnandet av artiklar ("She went to hospital") vanligare i sydafrikansk engelska än i andra varianter.
- Sydafrikaner ägnar sig ofta åt kodväxling och växlar mellan engelska och andra språk, särskilt inhemska språk som isiZulu, isiXhosa eller afrikaans, inom samma konversation eller mening. Detta återspeglar landets flerspråkighet och är en vanlig lingvistisk praxis i vardaglig kommunikation.
- Talspråk, slang och idiomatiska uttryck speglar landets kulturella sammanhang och historia. Det är ett land med varma människor och att uttrycka sig är en viktig punkt för dem. När du besöker Sydafrika kommer du att se att folket är villiga att visa de sanna färgerna i sitt språk med stil och självförtroende.
Landet har en stor turistmässig, social och ekonomisk potential. Kapstaden har otroliga naturdestinationer, det finns massor av vingårdar som producerar internationellt kända viner, liksom den kosmopolitiska staden Johannesburg, full av stil och jazzklubbar med en pulserande kultur.
Att översätta till sydafrikansk engelska är inte samma sak som att översätta till någon annan variant av engelska. Varje variant har sin egen särart. Och för att vara en mästare på lokaliseringstekniker är det viktigt att känna till de andra språken som samexisterar i det här landet och deras historia för att skapa kulturella referenser som berikar översättningsprojektet.
Sydafrika är mycket mer än safari, rätt? Kanske vill du sjunga med Miriam Makeba "The Click Song", för att förstå den kulturella atmosfären i detta rika land.