Cultura

Quali sono le lingue del Sudafrica?

Il fatto notevole che sottolineiamo qui è la presenza di 11 lingue come lingue ufficiali! Sembra troppo?
Thalita Lima
8 min
Sommario

Cosa ti viene in mente quando parliamo del Sudafrica? 

Forse hai sentito parlare dei loro grandi leader, Nelson Mandela e Desmond Tutu o ricordi la Coppa del Mondo del 2010. Questo paese linguisticamente diversificato ha una storia politica che insegna molto al mondo e contiene molti simboli. 

Ma il fatto notevole che evidenziamo qui è la presenza di 11 lingue come lingue ufficiali! Sembra troppo? Cerchiamo di capire le origini di queste lingue e come questo paese sia un faro di sviluppo e attragga sempre più turisti e investimenti nel continente africano.

Sudafrica e le sue 11 lingue ufficiali

__wf_reserved_inherit
di STATS SA (Statistiche del Sudafrica)
  1. Zulu (isiZulu): Zulu è una delle lingue più parlate in Sudafrica, in particolare nella provincia di KwaZulu-Natal.
  1. Xhosa (isiXhosa): Questa lingua è parlata prevalentemente nella provincia del Capo Orientale, ed è nota per i suoi caratteristici suoni di clic. 
  1. Afrikaans: Derivata dall'olandese e a causa della prima colonizzazione del Sudafrica, questa lingua è ampiamente parlata in tutto il paese. Ha alcune parole simili con l'olandese che sono comprensibili da entrambi i madrelingua.
  1. Inglese: Come eredità del colonialismo britannico, l'inglese è la lingua principale degli affari, del governo e dell'istruzione in Sudafrica.
  1. Sotho settentrionale (Sesotho sa Leboa): Conosciuto anche come Pedi o Sepedi, è parlato principalmente nelle province del Limpopo e del Gauteng.
  1. Tswana (Setswana): Parlato prevalentemente nella provincia del Nord Ovest, ma parlato anche in alcune parti del Gauteng e del Capo Settentrionale.
  1. Sotho meridionale (Sesotho): Parlato principalmente nella provincia del Free State, con un numero significativo di parlanti anche in Lesotho.
  2. Swati (siSwati): Parlato principalmente nello Swaziland (Eswatini) e nella provincia di Mpumalanga in Sudafrica.
  1. Tsonga (Xitsonga): Parlato prevalentemente nelle province di Limpopo e Mpumalanga.
  1. Venda (Tshivenda): Parlato principalmente nelle parti settentrionali della provincia di Limpopo.
  1. Ndebele (isiNdebele): Parlato principalmente nella provincia di Mpumalanga e in alcune parti del Gauteng.

Cosa spiega questa confluenza di lingue?

__wf_reserved_inherit
Di Researchgate.net (da Stati SA)

La diversità linguistica del Sud Africa è un prodotto di dinamiche storiche, sociali e politiche complesse, modellate dal colonialismo, dalle lingue indigene, dalla migrazione, dal commercio, dall'apartheid e dalle politiche linguistiche post-apartheid.

Essendo un paese di molte tribù, proprio come altri paesi africani, il Sudafrica ha un ricco arazzo di lingue parlate da diversi gruppi etnici: Zulu, Xhosa, Sotho, Tswana sono esempi di esse. Sono parlate nella regione da secoli e mantenere ufficiali queste lingue rappresenta un riconoscimento del loro valore per la cultura del paese.

Ma la colonizzazione ha lasciato segni. Il paese fu colonizzato dagli olandesi nel XVII secolo, seguiti dagli inglesi nel XIX secolo. La colonizzazione olandese è stata l'influenza principale per lo sviluppo dell'afrikaans, mentre l'inglese è diventato ampiamente parlato sotto il dominio britannico. 

Le interazioni tra colonizzatori, popolazioni africane indigene e persone ridotte in schiavitù hanno portato varie lingue a Contatto e influenzato l'evoluzione linguistica.

I modelli storici di migrazione e commercio nel corso dei secoli hanno anche contribuito alla diversità linguistica in Sud Africa. Le reti commerciali hanno facilitato le interazioni tra diversi gruppi linguistici, portando al prestito linguistico e allo scambio linguistico.

Apartheid e politica post-apartheid

Comprendere la storia dell'apartheid è essenziale per capire perché il multilinguismo è una forza preziosa di questo paese.

__wf_reserved_inherit
Il Sudafrica ha molti spazi dedicati a raccontare la storia dell'Apartheid, come il District Six Museum, Robben Island (Città del Capo) e l'Apartheid Museum (Johannesburg)District Six Museum.

Il sistema dell'apartheid, che ha istituzionalizzato la segregazione razziale e la discriminazione in Sudafrica dal 1948 ai primi anni '90, ha avuto un impatto significativo sulla politica linguistica. 

La lingua è sempre stata uno strumento politico. Il governo dell'apartheid impose l'afrikaans come lingua di insegnamento nelle scuole per i sudafricani neri, provocando proteste e resistenze diffuse. Durante questo periodo, il linguaggio si è collegato a questioni di identità e resistenza.

Dalla fine dell'apartheid, e a causa di questa lotta, questo paese ha perseguito una politica di inclusività linguistica e multilinguismo. 

La costituzione del Sudafrica riconosce undici lingue ufficiali, garantendo che le diverse comunità linguistiche abbiano il giusto di usare e sviluppare le loro lingue. Questa politica rivela gli sforzi per promuovere la coesione sociale, la diversità culturale e l'accesso equo alle Risorse e alle opportunità per i cittadini del Sudafrica.

Traduci in inglese sudafricano: quali sono le peculiarità?

L'inglese sudafricano (SAE) è una varietà unica di inglese. Quali sono i punti distintivi?

  • L'inglese sudafricano incorpora vocabolario da varie lingue che abbiamo menzionato prima, come l'afrikaans, l'isiZulu, l'isiXhosa e altre. Ciò si traduce in un lessico diversificato, con parole e frasi che non si trovano tipicamente in altre varietà di inglese. Termini come "braai" (barbecue), "bakkie" (camioncino) e "robot" (semaforo) sono comunemente usati in questa varietà.

  • La distinta pronuncia, naturalmente, è anche influenzata dalla stessa diversità linguistica del paese. La pronuncia di alcune vocali e consonanti può differire da altre varietà di inglese. Inoltre, l'influenza dell'afrikaans può essere percepita nella pronuncia di parole come "veld" (prateria aperta) o "boer" (contadino).

  • Grammatica: Sebbene l'inglese sudafricano segua generalmente le regole grammaticali standard dell'inglese, ci sono alcune costruzioni grammaticali uniche. Ad esempio, l'uso dei doppi negativi ("I don't know nothing") e l'omissione degli articoli ("She went to hospital") sono più comuni nell'inglese sudafricano rispetto ad altre varietà.

  • I sudafricani spesso si dedicano al code-switching, alternando l'inglese e altre lingue, in particolare lingue indigene come l'isiZulu, l'isiXhosa o l'afrikaans, all'interno della stessa conversazione o frase. Questo riflette il multilinguismo del paese ed è una pratica linguistica comune nella comunicazione quotidiana.

  • Colloquialismi, slang ed espressioni idiomatiche riflettono il contesto culturale e la storia del paese. È un paese di persone calorose e l'espressione è un punto importante per loro. Quando visiti il Sudafrica, vedrai che le persone sono disposte a mostrare i veri colori della loro lingua con stile e sicurezza.

Il paese ha un grande potenziale turistico, sociale ed economico. Città del Capo ha mete naturali incredibili, ci sono molte cantine che producono vini di fama internazionale, così come la cosmopolita città di Johannesburg, piena di stile e jazz club con una cultura vibrante.

Tradurre in inglese sudafricano non è la stessa cosa che tradurre in qualsiasi altra variante dell'inglese. Ogni variante ha la sua particolarità. E per essere un maestro delle tecniche di Localizzazione, è importante conoscere le altre lingue che convivono in questo paese e la loro storia per creare riferimenti culturali che arricchiscano il progetto di traduzione.

Il Sudafrica è molto più di un safari, giusto? Forse ti piacerebbe cantare con Miriam Makeba "The Click Song", per capire l'atmosfera culturale di questo ricco paese.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine