商务翻译

在本地化领域的 30 年经验教会了我们什么,与 Alfredo、Agustín 和 Jorge 的对话

100 年的经验,一本书,大警告。 这就是我们在本地化方面留下的遗产。
Fabio Correa Gomes
3 minutes, 8 seconds
目录

在本期融合思想中,Javi Diaz 汇集了三位本地化传奇人物: 奥古斯丁、阿尔弗雷多·德·阿尔梅达和豪尔赫·桑托斯。

凭借将近100年的综合经验,他们见过一切——软盘、传真、Windows 95,现在还有AI驱动的工作流。

他们几十年来的旅程揭示了很多关于哪些发生了变化,哪些没有变化,以及该行业下一步可能走向何方的信息。

当时: 传真、软盘和纸质评论

90 年代的本地化看起来与今天完全不同。 来自秘鲁的 Agustín 开始审查 Windows 98 翻译。

Jorge 记得发送软盘并在 CD 上刻录黄金版本。

Alfredo 谈到了在纸上手动编辑翻译和在全球范围内传真反馈。

“我审阅了纸质翻译。 从字面上标记——“我会这样做”——然后发送给PM。” – Alfredo De Almeida
“我们会把产品刻录到DVD上,然后派人飞到日本亲手交付。” – Jorge Santos

不同的不仅仅是工具——还有心态。

翻译角色深深植根于公司内部。

团队包括术语学家、翻译人员、审阅人员和供应商经理。

正如 Jorge 所说,

“你会做任何事情——从网络工程到语言审查。”
grátis Foto profissional grátis de ambiente de trabalho, analógico, aparelho Foto profissional
图片来自 pexels

Now: 工具已变,核心价值未变

快进到2025年。 AI 和 LLM 正在主导对话。 但基础真的有那么不同吗?

“我们在某些地方仍在使用 Excel 进行本地化。 “这并没有改变。” – Jorge Santos

小组讨论了过去的许多问题仍然存在——只是名称和工具不同。

从电子表格到TMS,工作流可能已经数字化,但在上下文、质量和协作方面的挑战仍然存在。

尽管有些人担心人工智能会取代工作,这些老兵却将其视为一种进化,而不是灭绝。

“问题没有改变。 改变的就是可能的。 – Agustín
“AI 只是一种工具。 我们总是能够适应。 这没有什么不同。 – 哈维·迪亚兹

该行业真正的超级力量: 适应性

这一集最有价值的收获之一是,本地化专业人士不仅会说语言,还会弥合差距。 他们为混乱带来了结构

它们涉及公司的各个方面,从营销到工程。

“在发布之前,我们已经访问了高度机密的产品信息。 这就是信任。 这就是力量。” – Jorge Santos

这种访问意味着本地化团队通常是最先知道即将发生什么的人——然而,当一切变化时,他们也是最先适应的人。

无论是在华盛顿大学教授本地化项目管理,还是试验生成式AI工具,这些专家一直在不断前进。

People learning new language at work
图片由 freepik 提供

本地化 30 年的经验教训

以下是他们故事中最大的收获:

  • 不要害怕 AI - 理解它。 这与被取代无关。 这关乎于查找人类仍然最重要的地方。
  • 语境就是一切。 您无法自动化地理解用户的文化。
  • 您的技能是可转移的。 本地化专业人员可以进入产品、发布和项目管理。
  • 遗产很重要。 未来是建立在过去的基础上的。
  • 合作战胜竞争。 即使是三位客人有时也会有不同意见,这就是他们变得更好的原因。
“有时我们在课堂上意见不合,这很重要。 不同的观点会带来更好的解决方案。 – 阿尔弗雷多

写一本书——留下遗产

除了播客之外,奥古斯丁、阿尔弗雷多和豪尔赫正在合写一本书。 这不仅仅是关于技术,还关于人、文化和过去 30 年里的心态转变。

“我们想为那些进入这个行业的人留下一些东西。” – Agustín

他们传达的信息很明确:接下来会发生什么可能是不确定的,但它植根于我们已经学到的一切。通过记录他们的故事,他们希望为新人和老手提供指导。

Medium shot woman working in the office of a travel agency
图片由 freepik

展望未来

随着这一集的结束,有一件事很突出:需要保持好奇心。

“每三个月,都会有一些变化。 你必须做好准备。” – Jorge
“灵活性、适应性和好奇心。 这些永远很重要。 – Javi

本地化行业已经在巨大的变化中幸存下来,并将继续如此。 最重要的不是技术,而是心态。

因为归根结底,本地化不仅仅是翻译。

这关乎于连接世界各地的人、想法和产品——无论我们使用什么工具来实现这一点。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Fabio Correa Gomes
Writer and Marketing professional, passionate about learning and generate value to people online
两倍的翻译速度无可挑剔
开始吧
我们的在线活动!
加入我们的社区

免费试用 Bureau Works 14 天

未来只需点击几下
立即开始
前 14 天由我们承担
世界一流的支持